做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

忆旧游寄谯郡元参军

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《忆旧游寄谯郡元参军》 来自:《忆旧游》

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
原文

忆昔洛阳董糟丘,为余天津桥南造酒楼。 黄金白璧买歌笑,一醉累月轻王侯。 海内贤豪青云客,就中与君心莫逆。 迥山转海不作难,倾情倒意无所惜。 我向淮南攀桂枝,君留洛北愁梦思。 不忍别,还相随,相随迢迢访仙城。 三十六曲水回萦,一溪初入千花明。 万壑度尽松风声,银鞍金络倒平地,汉东太守来相迎。 紫阳之真人,邀我吹玉笙。 餐霞楼上动仙乐,嘈然宛似鸾凤鸣。 袖长管催欲轻举,汉中太守醉起舞。 手持锦袍覆我身,我醉横眠枕其股。 当筵意气凌九霄,星离雨散不终朝,分飞楚关山水遥。 余既还山寻故巢,君亦归家渡渭桥。 君家严君勇貔虎,作尹并州遏戎虏。 五月相呼度太行,摧轮不道羊肠苦。 行来北凉岁月深,感君贵义轻黄金。 琼杯绮食青玉案,使我醉饱无归心。 时时出向城西曲,晋祠流水如碧玉。 浮舟弄水箫鼓鸣,微波龙鳞莎草绿。 兴来携妓恣经过,其若杨花似雪何。 红妆欲醉宜斜日,百尺清潭写翠娥。 翠娥婵娟初月辉,美人更唱舞罗衣。 清风吹歌人空去,歌曲自绕行云飞。 此时行乐难再遇,西游因献长杨赋。 北阙青云不可期,东山白首还归去。 渭桥南头一遇君,酂台之北又离群。 问余别恨知多少,落花春暮争纷纷。 言亦不可尽,情亦不可极。 呼儿长跪缄此辞,寄君千里遥相忆。

翻译
回忆昔日洛阳酒商呈糟丘,为我在天津桥南头造酒楼。花黄金白璧买来宴饮与欢歌笑语时光,一次酣醉使我数月轻蔑王侯将相。天下多少贤士豪杰与立德立言高尚之人,我只与您是心心相印成莫逆之交。这种友情在山回海转前也不会为难或改变,为此献出全部心血倾泻全部情感也在所不惜。我到淮南去隐居待仕,您留在洛阳愁苦生梦相思不已。您我不忍相别,依旧相随而行。相随而行迢迢万里,访问随州仙城山,那儿有三十六案溪流回环萦绕,走向每一案溪流都见干万朵鲜花盛开,干条万条山望都松树耸立轻风吹拂。登银鞍挽金络来到平川大地,汉东太守亲来相迎。紫阳真人,邀您我吹笙作乐。餐霞楼上仙乐鸣响,嘈然宛转如同凤凰啼鸣。长袖善舞管乐吹奏催人轻举起舞,汉东太守乘醉手舞足蹈跳起来。他手持锦袍披及到我身上,我酒醉枕在他的大腿上酣眠。意气风发上凌九霄,整天饮酒之后便又如星离似的两地分别了。您我相隔关山分手山遥水远。我回到故山寻找旧日家园,您也归家渡过了渭桥。您家父辈勇武如狼如虎,任并州长史遏制戎虏的进犯。您我五月间相约穿越太行山,羊肠小道上车花催人困乏却不言苦。来到北都太原之地岁月久长,为您的贵信义轻黄金深受感动。豪华之筵青玉盘上盛放琼杯美食,使我既醉且饱暂无归心。时常出游来到城西弯曲之路,晋祠之旁流水长淌如同穆玉。乘用划水鸣响箫鼓,微波荡漾如龙鳞闪闪万草碧绿。情兴一来携歌伎带舞女来到此处,那纷纷扬扬的杨花如似雪花飘洒。傍晚日斜之时红妆歌舞女个个欲醉,来到水边那百尺清潭映出她们效好的容颜。初月升起辉映翠娥与婵娟,美人们换唱新曲罗衣舞动。清风徐来欢歌飞上空中,歌声嘹亮宛转绕云而飞。如此时光的世间行乐难以再遇,我又西游向朝廷献上《长杨赋》。朝堂中青云直上难以期望,于是辞归回还东山。渭南侨头又与您相遇一面,即刻在酂台之北又相离分手。您问我离愁别恨今有多少,请看那暮春时节落花纷纷最为相似。说也说不尽满怀心绪难以表述。呼儿伏跪封上信函结束此书,寄给您千里之外的遥遥相思与祝福。
释义/赏析
谯郡:今安徽毫县。元参军:名演。 君家严君:指元参军的父亲。貔(pi)虎:猛兽。这句喻元参军的父亲是勇猛的将军。 “作尹”句:并州:泛指今山西太原一带,开元十一年已改为府。尹:官名。《新唐书·百官志》:(开元)十一年,太原府亦置尹及少尹,以尹为留守,少尹为副留守,既是地方长官,同时兼管军事。遏:阻止。戎虏:强敌。 “五月”二句:这年五月李白与元参军翻越太行山到太原游玩。摧轮:曹操《苦寒行》:“北上太行山,艰哉何巍巍,羊肠坂诘屈,车轮为之摧。”摧轮:折断车轮,喻太行山路弯曲狭窄难行。 北凉:似误,应作北京,唐代称太原为北京。 “琼杯”句:喻酒菜和食具的精美。案:有足的托盘。 “时时”句:晋祠在唐太原城之西南,故云出向城西曲。 龙鳞:形容波纹的细碎。莎(suō):河边水草。 宜:适应。在斜日的映照下,容貌更加美丽。 “百尺”句:写:画,这里作映照。翠娥:美女,这句说美人的影子照在水中。 婵娟:美好的样子。初月辉:形容脸容像新月一般皎洁。 更唱:轮流唱。 行:一作“欢”。 北阙:古代宫殿北面的门楼。此处用为宫禁或朝廷的别称。 东山:指隐居或游憩之地。据《晋书·谢安传》载,谢安早年曾辞官隐居会稽之东山,经朝廷屡次征聘,方从东山复出,官至司徒要职,成为东晋重臣。又,临安、金陵亦有东山,也曾是谢安的游憩之地。后因以“东山”为典。 渭桥:汉唐时代长安附近渭水上的桥梁。 酂(cuó)台:酂县之台,即造律台,位于永城市酂城镇,相传萧何曾在此造律。 长跪:直身而跪。古时席地而坐,坐时两膝据地,以臀部著足跟。跪则伸直腰股,以示庄敬。
繁体原文
憶昔洛陽董糟丘,爲余天津橋南造酒樓。 黃金白璧買歌笑,一醉累月輕王侯。 海內賢豪青雲客,就中與君心莫逆。 迥山轉海不作難,傾情倒意無所惜。 我向淮南攀桂枝,君留洛北愁夢思。 不忍別,還相隨,相隨迢迢訪仙城。 三十六曲水回縈,一溪初入千花明。 萬壑度盡松風聲,銀鞍金絡倒平地,漢東太守來相迎。 紫陽之真人,邀我吹玉笙。 餐霞樓上動仙樂,嘈然宛似鸞鳳鳴。 袖長管催欲輕舉,漢中太守醉起舞。 手持錦袍覆我身,我醉橫眠枕其股。 當筵意氣凌九霄,星離雨散不終朝,分飛楚關山水遙。 餘既還山尋故巢,君亦歸家渡渭橋。 君家嚴君勇貔虎,作尹幷州遏戎虜。 五月相呼度太行,摧輪不道羊腸苦。 行來北涼歲月深,感君貴義輕黃金。 瓊杯綺食青玉案,使我醉飽無歸心。 時時出向城西曲,晉祠流水如碧玉。 浮舟弄水簫鼓鳴,微波龍鱗莎草綠。 興來攜妓恣經過,其若楊花似雪何。 紅妝欲醉宜斜日,百尺清潭寫翠娥。 翠娥嬋娟初月輝,美人更唱舞羅衣。 清風吹歌人空去,歌曲自繞行雲飛。 此時行樂難再遇,西遊因獻長楊賦。 北闕青雲不可期,東山白首還歸去。 渭橋南頭一遇君,酇臺之北又離羣。 問餘別恨知多少,落花春暮爭紛紛。 言亦不可盡,情亦不可極。 呼兒長跪緘此辭,寄君千里遙相憶。
翻译
回憶昔日洛陽酒商呈糟丘,爲我在天津橋南頭造酒樓。花黃金白璧買來宴飲與歡歌笑語時光,一次酣醉使我數月輕蔑王侯將相。天下多少賢士豪傑與立德立言高尚之人,我只與您是心心相印成莫逆之交。這種友情在山回海轉前也不會爲難或改變,爲此獻出全部心血傾瀉全部情感也在所不惜。我到淮南去隱居待仕,您留在洛陽愁苦生夢相思不已。您我不忍相別,依舊相隨而行。相隨而行迢迢萬里,訪問隨州仙城山,那兒有三十六案溪流回環縈繞,走向每一案溪流都見幹萬朵鮮花盛開,幹條萬條山望都松樹聳立輕風吹拂。登銀鞍挽金絡來到平川大地,漢東太守親來相迎。紫陽真人,邀您我吹笙作樂。餐霞樓上仙樂鳴響,嘈然宛轉如同鳳凰啼鳴。長袖善舞管樂吹奏催人輕舉起舞,漢東太守乘醉手舞足蹈跳起來。他手持錦袍披及到我身上,我酒醉枕在他的大腿上酣眠。意氣風發上凌九霄,整天飲酒之後便又如星離似的兩地分別了。您我相隔關山分手山遙水遠。我回到故山尋找舊日家園,您也歸家渡過了渭橋。您家父輩勇武如狼如虎,任幷州長史遏制戎虜的進犯。您我五月間相約穿越太行山,羊腸小道上車花催人睏乏卻不言苦。來到北都太原之地歲月久長,爲您的貴信義輕黃金深受感動。豪華之筵青玉盤上盛放瓊杯美食,使我既醉且飽暫無歸心。時常出遊來到城西彎曲之路,晉祠之旁流水長淌如同穆玉。乘用划水鳴響簫鼓,微波盪漾如龍鱗閃閃萬草碧綠。情興一來攜歌伎帶舞女來到此處,那紛紛揚揚的楊花如似雪花飄灑。傍晚日斜之時紅妝歌舞女個個欲醉,來到水邊那百尺清潭映出她們效好的容顏。初月升起輝映翠娥與嬋娟,美人們換唱新曲羅衣舞動。清風徐來歡歌飛上空中,歌聲嘹亮宛轉繞雲而飛。如此時光的世間行樂難以再遇,我又西遊向朝廷獻上《長楊賦》。朝堂中青雲直上難以期望,於是辭歸回還東山。渭南僑頭又與您相遇一面,即刻在酇臺之北又相離分手。您問我離愁別恨今有多少,請看那暮春時節落花紛紛最爲相似。說也說不盡滿懷心緒難以表述。呼兒伏跪封上信函結束此書,寄給您千里之外的遙遙相思與祝福。
释义/赏析
譙郡:今安徽毫縣。元參軍:名演。 君家嚴君:指元參軍的父親。貔(pi)虎:猛獸。這句喻元參軍的父親是勇猛的將軍。 “作尹”句:幷州:泛指今山西太原一帶,開元十一年已改爲府。尹:官名。《新唐書·百官志》:(開元)十一年,太原府亦置尹及少尹,以尹爲留守,少尹爲副留守,既是地方長官,同時兼管軍事。遏:阻止。戎虜:強敵。 “五月”二句:這年五月李白與元參軍翻越太行山到太原遊玩。摧輪:曹操《苦寒行》:“北上太行山,艱哉何巍巍,羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。”摧輪:折斷車輪,喻太行山路彎曲狹窄難行。 北涼:似誤,應作北京,唐代稱太原爲北京。 “瓊杯”句:喻酒菜和食具的精美。案:有足的托盤。 “時時”句:晉祠在唐太原城之西南,故云出向城西曲。 龍鱗:形容波紋的細碎。莎(suō):河邊水草。 宜:適應。在斜日的映照下,容貌更加美麗。 “百尺”句:寫:畫,這裏作映照。翠娥:美女,這句說美人的影子照在水中。 嬋娟:美好的樣子。初月輝:形容臉容像新月一般皎潔。 更唱:輪流唱。 行:一作“歡”。 北闕:古代宮殿北面的門樓。此處用爲宮禁或朝廷的別稱。 東山:指隱居或遊憩之地。據《晉書·謝安傳》載,謝安早年曾辭官隱居會稽之東山,經朝廷屢次徵聘,方從東山復出,官至司徒要職,成爲東晉重臣。又,臨安、金陵亦有東山,也曾是謝安的遊憩之地。後因以“東山”爲典。 渭橋:漢唐時代長安附近渭水上的橋樑。 酇(cuó)臺:酇縣之臺,即造律臺,位於永城市酇城鎮,相傳蕭何曾在此造律。 長跪:直身而跪。古時席地而坐,坐時兩膝據地,以臀部著足跟。跪則伸直腰股,以示莊敬。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1