做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

墨竹赋

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《墨竹赋》 来自:《作品》

苏辙

苏辙,字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老,眉州眉山(今属四川)人,北宋文学家、诗人、宰相,“唐宋八大家”之一。苏辙与父亲苏洵、兄长苏轼齐名,合称“三苏”。生平学问深受其父兄影响,以散文著称,擅长政论和史论,苏轼称其散文“汪洋澹泊,有一唱三叹之声,而其秀杰之气终不可没”。其诗力图追步苏轼,风格淳朴无华,文采少逊。苏辙亦善书,其书法潇洒自如,工整有序。著有《诗传》、《春秋传》、《栾城集》等行于世。
原文

与可以墨为竹,视之良竹也。 客见而惊焉,曰:“今夫受命于天,赋形于地,涵濡雨露,振荡风气,春而萌芽,夏而解驰,散柯布叶,逮冬而遂。性刚洁而疏直,姿婵娟以闲媚;涉寒暑之徂变,傲冰雪之凌厉;均一气于草木,嗟壤同而性异;信物生之自然,虽造化其能使?今子研青松之煤,运脱兔之毫,睥睨墙堵,振洒缯绡,须臾而成;郁乎萧骚,曲直横斜,稼纤庳高,窃造物之潜思,赋生意于崇朝。子岂诚有道者邪?” 与可听然而笑曰:“夫予之所好者道也,放乎竹矣!始予隐乎崇山之阳,庐乎修竹之林。视听漠然,无概乎予心。朝与竹乎为游,莫与竹乎为朋,饮食乎竹间,偃息乎竹阴,观竹之变也多矣。若夫风止雨霁,山空日出,猗猗其长,森乎满谷,叶如翠羽,筠如苍玉。澹乎自持,凄兮欲滴,蝉鸣鸟噪,人响寂历。忽依风而长啸,眇掩冉以终日。笋含箨而将坠,根得土而横逸。绝涧谷而蔓延,散子孙乎千忆。至若丛薄之馀,斤斧所施,山石荦埆,荆棘生之。蹇将抽而莫达,纷既折而犹持。气虽伤而益壮,身已病而增奇。凄风号怒乎隙穴,飞雪凝冱乎陂池;悲众木之无赖,虽百围而莫支。犹复苍然于既寒之后,凛乎无可怜之姿;追松柏以自偶,窃仁人之所为,此则竹之所以为竹也。始也,余见而悦之;今也,悦之而不自知也;忽乎忘笔之在手,与纸之在前,勃然而兴,而修竹森然,虽天造之无朕,亦何以异于兹焉?”客曰:“盖予闻之:庖丁,解牛者也,而养生者取之;轮扁,斫轮者也,而读书者与之,万物一理也,其所从为之者异尔,况夫夫子之托于斯竹也,而予以为有道者,则非耶?”与可曰:“唯唯!”

翻译
文同擅长画墨竹,画出的竹子看起来和真的一样。 客人见到他画的竹子之后非常惊讶,说:“大自然赋予了竹子生命和形貌。竹子受到雨露滋润,存在于天地间。春天竹子开始萌芽生长,夏天竹笋就脱离竹壳,舒展为竹。等到叶子慢慢增多,到了冬天竹子就长成了。竹子性情刚直,长得姿态却娴雅妩媚。历经寒暑变化,笑傲面对冰雪严寒。草木所吸收的天地间浑然之气是一样的,嗟叹它们生长的土壤一样,但是性情却不一样。确实万物生长有其天然的本性,除了造物主谁能够驾驭的了?如今你却用松烟制成的墨,用兔毛制成的笔,漫不经心地看着作画的墙壁,然后在绢帛上尽情挥洒,不一会儿就画好了。竹子枝叶纷繁茂盛,极为传神,仿佛能听到风吹竹叶发出的声音。画出的竹子弯直横斜,粗细高低,形态各异。窃取了造物主的神妙构思,赋予画竹以蓬勃生机。你难道就是那得道的人吗?” 文同听过了之后微笑着说:“我所追求的就是道,把这种追求寄予在竹子中了。我开始在高山的南面隐居,在竹林附近修建房屋,视听淡漠,对外界无牵挂。早晨和傍晚都和竹子在一起。在竹林间吃饭,在竹阴下睡觉休息。看到竹子形态体貌的变化很多。每当风住、雨停的时候,山林间空旷幽静,太阳出来,竹林就显得特别秀丽茂盛,布满了整个山谷。竹叶像是翠鸟的羽毛,竹上的青皮像是青玉,非常淡薄,竹上的寒露好像都要滴下来了。只有蝉和鸟在林间鸣叫,人的声音寂寞而寥落。我顺着风长啸一声,终日看着那苍茫的远方。新的竹笋带着笋壳一起落下,根在土里生长,穿过涧谷蔓延开来,生出成千上万的子孙。到了被斧头砍过,比较稀薄的地方,怪石嶙峋,荆棘丛生,竹在那种地方艰难地抽出来却不能伸展开,虽欲倒却顽强支撑着,虽环境艰难元气受损却更加坚强,身体弯折形状却更加奇特。狂风怒号的天气,天寒地冻,叹息别的树木即使很粗大却没有自持。竹却依旧在严寒之后苍翠,没有那种可怜的姿态,使自己与松柏同列,这是效仿仁者的做法,这就是竹子为什么称之为竹了。我一开始见到竹子就很喜悦,现在这种喜悦的感觉已经融入自己身体里了。来了兴致之后,挥毫泼墨,那真切的竹子就在眼前了。虽然自然的竹子是天造地设的,可是这与墨竹又有什么分别呢?”客人听了之后说:“我从前听说,庖丁,是个杀牛的厨师,但是学养生的人从他那里学到了养生的道理;轮扁,是制造车轮的木匠,读书的人却从中学到了读书的道理。世上一切的道理都是一样的,只不过他们所从事的工作不一样而已,更何况您把这道理寄托在竹子中,我说您是得道的人,难道不对吗?”文同听过之后说:“大概是这样子的吧。”
释义/赏析
与可:文同(公元1018年—公元1079年),字与可,号笑笑居士、笑笑先生,人称石室先生等。北宋梓州梓潼郡永泰县(今属四川绵阳市盐亭县)人。以学名世,擅诗文书画,以善画竹著称,是北宋著名画家。深为文彦博、司马光等人赞许,和苏轼、苏辙是表兄弟。 涵濡:指滋润、沉浸。 解弛:这里指竹笋脱落,开始长成竹子。 徂变:指往来变化。徂,即逝去。 青松之煤:因为墨是由松烟制造的,所以如此说。 睥睨墙堵:形容漫不经心看着作画的墙壁。睥睨,眼睛斜着看,形容高傲的样子。 振洒缯绡:形容在绢帛上尽情挥洒作画的样子。缯绡,泛指绢帛之类。 郁乎:指植物纷繁茂盛貌。 萧骚:形容风吹竹叶发出的声音。 庳:指低矮,与“高”相对。 生意:指生命力。 崇朝:指从天亮到早饭前的一段时间,喻指时间短。 听然:指微笑的样子。 偃息:表示睡觉休息。 猗猗其长:秀丽茂盛的样子。 筠:指竹子的青皮。 寂历:形容凋零疏落,这里指孤寂、落寞。 眇:同“渺”,远、高。 掩冉:形容偃倒的样子。 箨:指竹笋外层一片一片的皮,即笋壳。 丛薄:指草木丛生。 荦埆:形容怪石嶙峋的样子。 蹇:指艰难。 “纷既折而犹持”句:形容竹之顽强,虽欲倒却顽强支撑着。 凝冱:指冻结、凝结。 陂池:指池塘。 无朕:没有迹象或先兆,这里形容天地造物之自然。
繁体原文
與可以墨爲竹,視之良竹也。 客見而驚焉,曰:“今夫受命於天,賦形於地,涵濡雨露,振蕩風氣,春而萌芽,夏而解馳,散柯布葉,逮冬而遂。性剛潔而疏直,姿嬋娟以閑媚;涉寒暑之徂變,傲冰雪之凌厲;均一氣於草木,嗟壤同而性異;信物生之自然,雖造化其能使?今子硏靑松之煤,運脫兔之毫,睥睨墻堵,振灑繒綃,須臾而成;鬱乎蕭騷,曲直橫斜,稼纖庳高,竊造物之潛思,賦生意於崇朝。子豈誠有道者邪?” 與可聽然而笑曰:“夫予之所好者道也,放乎竹矣!始予隱乎崇山之陽,廬乎修竹之林。視聽漠然,無槪乎予心。朝與竹乎爲遊,莫與竹乎爲朋,飲食乎竹間,偃息乎竹陰,觀竹之變也多矣。若夫風止雨霽,山空日出,猗猗其長,森乎滿谷,葉如翠羽,筠如蒼玉。澹乎自持,凄兮欲滴,蟬鳴鳥噪,人響寂歷。忽依風而長嘯,眇掩冉以終日。笋含籜而將墜,根得土而橫逸。絶澗谷而蔓延,散子孫乎千憶。至若叢薄之餘,斤斧所施,山石犖埆,荆棘生之。蹇將抽而莫達,紛旣折而猶持。氣雖傷而益壯,身已病而增奇。凄風號怒乎隙穴,飛雪凝冱乎陂池;悲眾木之無賴,雖百圍而莫支。猶復蒼然於旣寒之後,凛乎無可憐之姿;追松柏以自偶,竊仁人之所爲,此則竹之所以爲竹也。始也,余見而悅之;今也,悅之而不自知也;忽乎忘筆之在手,與紙之在前,勃然而興,而修竹森然,雖天造之無朕,亦何以異於茲焉?”客曰:“蓋予聞之:庖丁,解牛者也,而養生者取之;輪扁,斫輪者也,而讀書者與之,萬物一理也,其所從爲之者異爾,況夫夫子之託於斯竹也,而予以爲有道者,則非耶?”與可曰:“唯唯!”
翻译
文同擅長畫墨竹,畫出的竹子看起來和眞的一樣。 客人見到他畫的竹子之後非常驚訝,説:“大自然賦予了竹子生命和形貌。竹子受到雨露滋潤,存在於天地間。春天竹子開始萌芽生長,夏天竹笋就脫離竹殻,舒展爲竹。等到葉子慢慢增多,到了冬天竹子就長成了。竹子性情剛直,長得姿態卻嫻雅嫵媚。歷經寒暑變化,笑傲面對冰雪嚴寒。草木所吸收的天地間渾然之氣是一樣的,嗟嘆它們生長的土壤一樣,但是性情卻不一樣。确實萬物生長有其天然的本性,除了造物主誰能够駕馭的了?如今你卻用松煙製成的墨,用兔毛製成的筆,漫不經心地看著作畫的墻壁,然後在絹帛上盡情揮灑,不一會兒就畫好了。竹子枝葉紛繁茂盛,極爲傳神,仿佛能聽到風吹竹葉發出的聲音。畫出的竹子彎直橫斜,粗細高低,形態各異。竊取了造物主的神妙構思,賦予畫竹以蓬勃生機。你難道就是那得道的人嗎?” 文同聽過了之後微笑著説:“我所追求的就是道,把這種追求寄予在竹子中了。我開始在高山的南面隱居,在竹林附近修建房屋,視聽淡漠,對外界無牽挂。早晨和傍晚都和竹子在一起。在竹林間喫飯,在竹陰下睡覺休息。看到竹子形態體貌的變化很多。每當風住、雨停的時候,山林間空曠幽靜,太陽出來,竹林就顯得特別秀麗茂盛,布滿了整箇山谷。竹葉像是翠鳥的羽毛,竹上的靑皮像是靑玉,非常淡薄,竹上的寒露好像都要滴下來了。衹有蟬和鳥在林間鳴叫,人的聲音寂寞而寥落。我順著風長嘯一聲,終日看著那蒼茫的遠方。新的竹笋帶著笋殻一起落下,根在土裏生長,穿過澗谷蔓延開來,生出成千上萬的子孫。到了被斧頭砍過,比較稀薄的地方,怪石嶙峋,荆棘叢生,竹在那種地方艱難地抽出來卻不能伸展開,雖欲倒卻頑強支撐著,雖環境艱難元氣受損卻更加堅強,身體彎折形狀卻更加奇特。狂風怒號的天氣,天寒地凍,嘆息別的樹木即使很粗大卻沒有自持。竹卻依舊在嚴寒之後蒼翠,沒有那種可憐的姿態,使自己與松柏同列,這是效倣仁者的做法,這就是竹子爲什麽稱之爲竹了。我一開始見到竹子就很喜悅,現在這種喜悅的感覺已經融入自己身體裏了。來了興致之後,揮毫潑墨,那眞切的竹子就在眼前了。雖然自然的竹子是天造地設的,可是這與墨竹又有什麽分別呢?”客人聽了之後説:“我從前聽説,庖丁,是個殺牛的廚師,但是學養生的人從他那裏學到了養生的道理;輪扁,是製造車輪的木匠,讀書的人卻從中學到了讀書的道理。世上一切的道理都是一樣的,衹不過他們所從事的工作不一樣而已,更何況您把這道理寄託在竹子中,我説您是得道的人,難道不對嗎?”文同聽過之後説:“大槪是這樣子的吧。”
释义/赏析
與可:文同(公元1018年—公元1079年),字與可,號笑笑居士、笑笑先生,人稱石室先生等。北宋梓州梓潼郡永泰縣(今屬四川綿陽市鹽亭縣)人。以學名世,擅詩文書畫,以善畫竹著稱,是北宋著名畫家。深爲文彥博、司馬光等人贊許,和蘇軾、蘇轍是表兄弟。 涵濡:指滋潤、沉浸。 解弛:這裏指竹笋脫落,開始長成竹子。 徂變:指往來變化。徂,即逝去。 靑松之煤:因爲墨是由松煙製造的,所以如此説。 睥睨墻堵:形容漫不經心看著作畫的墻壁。睥睨,眼睛斜著看,形容高傲的樣子。 振灑繒綃:形容在絹帛上盡情揮灑作畫的樣子。繒綃,泛指絹帛之類。 鬱乎:指植物紛繁茂盛貌。 蕭騷:形容風吹竹葉發出的聲音。 庳:指低矮,與“高”相對。 生意:指生命力。 崇朝:指從天亮到早飯前的一段時間,喩指時間短。 聽然:指微笑的樣子。 偃息:表示睡覺休息。 猗猗其長:秀麗茂盛的樣子。 筠:指竹子的靑皮。 寂歷:形容凋零疏落,這裏指孤寂、落寞。 眇:同“渺”,遠、高。 掩冉:形容偃倒的樣子。 籜:指竹笋外層一片一片的皮,即笋殻。 叢薄:指草木叢生。 犖埆:形容怪石嶙峋的樣子。 蹇:指艱難。 “紛旣折而猶持”句:形容竹之頑強,雖欲倒卻頑強支撐著。 凝冱:指凍結、凝結。 陂池:指池塘。 無朕:沒有迹象或先兆,這裏形容天地造物之自然。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:41395695次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1