做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

圆觉经 · 金刚藏菩萨

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《圆觉经 · 金刚藏菩萨》 来自:《圆觉经》

释迦牟尼

原文

于是金刚藏菩萨在大众中,即从座起,顶礼佛足,右绕三匝,长跪叉手而白佛言:“大悲世尊,善为一切诸菩萨众,宣扬如来圆觉清净大陀罗尼,因地法行,渐次方便,与诸众生开发蒙昧。在会法众,承佛慈诲,幻翳朗然,慧目清净。世尊,若诸众生本来成佛,何故复有一切无明?若诸无明,众生本有,何因缘故如来复说本来成佛?十方异生本成佛道,后起无明,一切如来何时复生一切烦恼?惟愿不舍无遮大慈,为诸菩萨开秘密藏,及为末世一切众生,得闻如是修多罗教了义法门,永断疑悔。” 作是语已,五体投地,如是三请,终而复始。 尔时,世尊告金刚藏菩萨言:“善哉!善哉!善男子,汝等乃能为诸菩萨及末世众生,问于如来甚深秘密究竟方便,是诸菩萨最上教诲,了义大乘,能使十方修学菩萨及诸末世一切众生,得决定信,永断疑悔。汝今谛听,当为汝说。” 时,金刚藏菩萨奉教欢喜,及诸大众默然而听。 “善男子,一切世界,始终生灭,前后有无,聚散起止,念念相续,循环往复;种种取舍,皆是轮回。未出轮回而辨圆觉,彼圆觉性即同流转。若免轮回,无有是处。譬如动目,能摇湛水;又如定眼,由回转火。云驶月运,舟行岸移,亦复如是。 “善男子,诸旋未息,彼物先住尚不可得,何况轮转生死垢心曾未清净,观佛圆觉而不旋复。是故汝等,便生三惑。 “善男子,譬如幻翳,妄见空华,幻翳若除,不可说言此翳已灭,何时更起一切诸翳。何以故?翳华二法,非相待故。亦如空华灭于空时,不可说言虚空何时更起空华。何以故?空本无华,非起灭故。生死涅槃同于起灭,妙觉圆照离于华翳。 “善男子,当知虚空非是暂有,亦非暂无,况复如来圆觉随顺,而为虚空平等本性。 “善男子,如销金矿,金非销有,既已成金,不重为矿。经无穷时,金性不坏,不应说言本非成就。如来圆觉,亦复如是。 “善男子,一切如来妙圆觉心,本无菩提及与涅槃亦无成佛及不成佛,无妄轮回及非轮回。 “善男子,但诸声闻所圆境界,身心语言皆悉断灭,终不能至彼之亲证所现涅槃,何况能以有思惟心,测度如来圆觉境界。如取萤火,烧须弥山,终不能著。以轮回心,生轮回见,入于如来大寂灭海,终不能至。是故我说:一切菩萨及末世众生,先断无始轮回根本。 “善男子,有作思惟,从有心起,皆是六尘妄想缘气,非实心体,已如空华。用此思惟,辨于佛境,犹如空华复结空果。展转妄想,无有是处。 “善男子,虚妄浮心,多诸巧见,不能成就圆觉方便。如是分别,非为正问。” 尔时,世尊欲重宣此义而说偈言: 金刚藏当知,如来寂灭性,未曾有始终。 若以轮回心,思惟即旋复。 但至轮回际,不能入佛海。 譬如销金矿,金非销故有。 虽复本来金,终以销成就。 一成真金体,不复重为矿。 生死与涅槃,凡夫及诸佛。 同为空华相,思惟犹幻化,何况诸虚妄。 若能了此心,然后求圆觉。

翻译
释义/赏析
异生:“凡夫”的别名。因凡夫在六道中轮回,受种种别异的果报而生。佛道:佛所证悟的道法,即无上菩提,无上觉悟。 无遮:没有遮止限制。 秘密藏:秘密的法藏。 修多罗:译为“契经”。契是上契诸佛妙理,下契众生根机。了义:说理非常透彻究竟的意思。 大乘:乘,以运载为义,以名教法,即大教。以救世利他为宗旨,最高的果位是佛果。 流转:在“六道”之中,流来转去,不停地生死轮转。 翳(yì)华:翳为看物不能明见的眼目,华为空中之花。 相待:相对的意思。 声闻:听闻佛说四谛法的音声而悟道的人。 须弥山:又作“苏迷庐山”“须弥庐山”、“须弥留山”、“修迷楼山”等,译为“妙高山”、“好高山”、“善高山”、“妙光山”等,此山是由金、银、琉璃、水晶四宝所成,所以称“妙”,其他山不能与它比高,所以称“高”。原为印度神话中之山名,后佛教延用之,把它视为一小世界中央之最高的山,以它为中心,周围有八山、八水环绕,而形成一个小世界。 缘气:又称“缘影”,见分缘虑外尘而生成外尘影像。
繁体原文
於是,金剛藏菩薩在大衆中,即從座起,頂禮佛足,右繞三匝,長跪叉手,而白佛言:“大悲世尊,善爲一切諸菩薩衆,宣揚如來圓覺清淨大陀羅尼、因地法行、漸次方便,與諸衆生開發矇昧。在會法衆,承佛慈誨,幻翳朗然,慧目清淨。世尊,若諸衆生本來成佛,何故復有一切無明?若諸無明衆生本有,何因緣故,如來複說本來成佛?十方異生本成佛道,後起無明,一切如來何時復生一切煩惱?唯願不捨無遮大慈,爲諸菩薩開祕密藏,及爲末世一切衆生,得聞如是修多羅教了義法門,永斷疑悔。”作是語已,五體投地,如是三請,終而復始。 爾時,世尊告金剛藏菩薩言:“善哉!善哉!善男子,汝等乃能爲諸菩薩及末世衆生,問於如來甚深祕密究竟方便,是諸菩薩最上教誨了義大乘,能使十方修學菩薩,及諸末世一切衆生,得決定信,永斷疑悔。汝今諦聽,當爲汝說。”時金剛藏菩薩奉教歡喜,及諸大衆默然而聽。 “善男子,一切世界始終生滅,前後有無,聚散起止,念念相續,循環往復,種種取捨,皆是輪迴。未出輪迴,而辯圓覺,彼圓覺性即同流轉,若免輪迴,無有是處。譬如動目,能搖湛水;又如定眼,由迴轉火;雲駛月運,舟行岸移,亦復如是。善男子,諸旋未息,彼物先住,尚不可得,何況輪轉生死垢心,曾未清淨,觀佛圓覺而不旋復?是故汝等便生三惑。 “善男子,譬如患翳,妄見空華;患翳若除,不可說言:‘此翳已滅,何時更起一切諸翳?’何以故?翳華二法,非相待故。亦如空華滅於空時,不可說言:‘虛空何時更起空華?’何以故?空本無華,非起滅故。生死涅盤同於起滅,妙覺圓照離於華翳。善男子,當知虛空非是暫有,亦非暫無,況復如來圓覺隨順而爲虛空平等本性! “善男子,如銷金礦,金非銷有,既已成金,不重爲礦,經無窮時,金性不壞,不應說言:‘本非成就。’如來圓覺亦復如是。善男子,一切如來妙圓覺心,本無菩提及與涅盤,亦無成佛及不成佛,無妄輪迴及非輪迴。 “善男子,但諸聲聞所圓境界,身心語言皆悉斷滅,終不能至彼之親證所現涅盤,何況能以有思惟心,測度如來圓覺境界?如取螢火燒須彌山,終不能着;以輪迴心,生輪迴見,入於如來大寂滅海,終不能至。是故我說,一切菩薩及末世衆生,先斷無始輪迴根本。 “善男子,有作思惟,從有心起,皆是六塵妄想緣氣,非實心體,已如空華。用此思惟辨於佛境,猶如空華復結空果,展轉妄想,無有是處。善男子,虛妄浮心,多諸巧見,不能成就圓覺方便。如是分別,非爲正問。” 爾時,世尊欲重宣此義,而說偈言: “金剛藏當知, 如來寂滅性, 未曾有終始。 若以輪迴心, 思惟即旋復, 但至輪迴際, 不能入佛海。 譬如銷金礦, 金非銷故有, 雖複本來金, 終以銷成就, 一成真金體, 不復重爲礦。 生死與涅盤, 凡夫及諸佛, 同爲空華相。 思惟猶幻化, 何況詰虛妄? 若能了此心, 然後求圓覺。”
翻译
释义/赏析
異生:“凡夫”的別名。因凡夫在六道中輪迴,受種種別異的果報而生。佛道:佛所證悟的道法,即無上菩提,無上覺悟。 無遮:沒有遮止限制。 祕密藏:祕密的法藏。 修多羅:譯爲“契經”。契是上契諸佛妙理,下契衆生根機。了義:說理非常透徹究竟的意思。 大乘:乘,以運載爲義,以名教法,即大教。以救世利他爲宗旨,最高的果位是佛果。 流轉:在“六道”之中,流來轉去,不停地生死輪轉。 翳(yì)華:翳爲看物不能明見的眼目,華爲空中之花。 相待:相對的意思。 聲聞:聽聞佛說四諦法的音聲而悟道的人。 須彌山:又作“蘇迷廬山”“須彌廬山”、“須彌留山”、“修迷樓山”等,譯爲“妙高山”、“好高山”、“善高山”、“妙光山”等,此山是由金、銀、琉璃、水晶四寶所成,所以稱“妙”,其他山不能與它比高,所以稱“高”。原爲印度神話中之山名,後佛教延用之,把它視爲一小世界中央之最高的山,以它爲中心,周圍有八山、八水環繞,而形成一個小世界。 緣氣:又稱“緣影”,見分緣慮外塵而生成外塵影像。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:39780135次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1