明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。
原文
悲风动中夜,边马嘶且惊。壮士匣中刀,犹作风雨鸣。飞将不见期,萧条阴北征。关河空杳霭,烟草转纵横。披衣视良夜,河汉已西倾。国忧今未释,何用慰平生。
翻译
悲凉的北风在半夜里呼啸,边地的战马被惊起而嘶鸣。壮士的宝刀在匣中发出风雨般的鸣叫声。北上抗清的事业受阻,如同李广一样英勇善战的飞将军不受重视,无法出征。祖国大地笼罩在迷茫的云雾里,到处是寒烟衰草一片凄清。我披衣起来看这美好的夜色,银河西倾,天已将明。国忧至今尚未解除消释,用什么来告慰我平生报国之心!
释义/赏析
边马:边地前线的战马。匣中刀: 古人以刀剑在匣喻壮士不得志,刀剑有声,表示不平。期:期会,知遇,重视。杳(yao咬) 霭: 云气深远迷茫的样子。
繁体原文
翻译
释义/赏析