做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

拟岘台记

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《拟岘台记》 来自:《作品》

曾巩

宋建昌军南丰人,字子固,世称南丰先生。曾易占子。仁宗嘉祐二年进士。少有文名,为欧阳修所赏识,又曾与王安石交游。累官通判越州,历知齐、襄、洪、福诸州,所至多有政绩。神宗元丰三年,判三班院,上言以节用为理财之要。次年,加史馆修撰,典修五朝国史,管勾编修院,旋擢中书舍人。曾校理《战国策》、《说苑》、《新序》、《列女传》等典籍。尤擅散文,为唐宋八大家之一。追谥文定。有《元丰类稿》。
原文

尚书司门员外郎晋国裴君,治抚之二年,因城之东隅作台以游,而命之曰拟岘台,谓其山溪之形,拟乎岘山也。数与其属与州之寄客者游其间,独求记于予。 初,州之东,其城因大丘,其隍因大溪;其隅因客土以出溪上。其外连山高陵,野林荒墟,远近高下,壮大闳廓,怪奇可喜之观,环抚之东南者,可坐而见也。然而雨隳潦毁,盖藏弃委于榛丛茀草之间,未有即而爱之者也。 君得之而喜,增甓与土,易其破缺,去榛与草,发其亢爽,缭以横槛,覆以高甍,因而为台,以脱埃氛,绝烦嚣,出云气而临风雨。然后溪之平沙漫流,微风远响,与夫浪波汹涌,破山拔木之奔放。至于高桅劲橹,沙禽水兽,下上而浮沉者,皆出乎履舄之下。山之苍颜秀壁,巅岩拔出,挟光景而薄星辰。至于平冈长陆,虎豹居而龙蛇走,与夫荒蹊丛落,树阴晻暖,游人行旅,隐见而断续者,皆出乎衽席之内。若夫云烟开敛,日光出没,四时朝暮,雨旸明晦,变化不同,则虽览之不厌,而虽有智者,亦不能穷其状也。或饮者淋漓,歌者激烈;或靓观微步,旁皇徙倚,则得于耳目与得之于心者,虽所寓之乐有殊,而亦各适其适也。 抚非通道,故贵人蓄贾之游不至。多良田,故水旱螟螣之灾少。其民乐于耕桑以自足,故牛马之牧于山谷者不收,五谷之积于郊野者不垣,而晏然不知枹鼓之警,发召之役也。君既因其主俗,而治以简静,故得以休其暇日,而寓其乐于此。州人士女,乐其安且治,而又得游观之美,亦将同其乐也。故予为之记。其成之年月日,嘉祐二年之九月九日也。

翻译
尚书司门员外郎,晋国裴君在治理抚州的第二年,在靠城的东角修筑一座高台,供人游览,并给它取名叫拟岘台,意思是说那儿山峦溪水的形态,可以同岘山相比拟。裴君多次和下属官吏以及外地寄居在本州的宾客在台上游览,独自向我请求写篇记。 起初,抚州城东面靠着一座大山丘,护城壕沟凭借一条大溪流,城角是从别处运土修成,耸立在溪流之上。城角外面山峦连绵,高陵挺拔,苍茫的林木,荒凉的废墟,或远或近,或高或低,气象雄壮开阔,令人惊奇欣喜,这番环绕抚州城东南部的景观,坐在城角都能一览无馀。然而经过雨水的冲刷破坏,城角逐渐被掩埋废弃在树丛杂草之中,再也没有到这里登临而喜爱它的人了。 裴君发现这个地方后特别高兴,于是增筑砖石土方,改变它的破损残缺面貌;去除掉灌木丛和杂草,展现出它的地势高旷。周围插上栏杆,上面盖起亭阁,顺势就建起了一座高台,用来脱离世俗之气,隔绝人间喧嚣,使云气往来,风雨降临。然后溪水的平软沙滩,长长的流水,微风拂动而远处传来的响声,以及波浪汹涌,如同冲破山体、卷走树木的奔突气势,直至高帆长桨的船只,沙滩上飞禽和水中动物上下浮沉的情景,都在人们漫步拟岘台时呈现出来。那山峦的苍青,岩壁的秀美,峰顶的挺拔,裹挟着光影而迫近天上的星辰;直至平缓的山冈,扩展开来的陆地,如同虎豹蹲立,又像龙蛇飞奔;还有荒僻的小路,散布的村落,在树荫的掩映下或明或暗,来往的行人时隐时现又断断续续。这一番景象,都在人们端坐拟岘台时扑入眼帘。至于烟云的疏散和聚集,日光的闪现和隐没,四季的晨景与暮色,雨天晴天的明亮与昏暗,变化不同,尽管观赏起来让人不厌倦,可即使真有特高明的人,也不能把这景色描述得穷形尽相。登临拟岘台的人,有的饮酒,酣畅淋漓;有的唱歌,激扬壮烈;有的静观,轻移脚步;有的徘徊来徘徊去,四处凭倚栏杆。他们游台时耳闻目睹的景色和心中的感受,由此而得到的欢乐尽管各不相同,但人人都心满意足了。 抚州并不是交通要道,所以有地位的人和富商不到这里来。但这里良田很多,所以水旱虫灾也很少发生。当地居民很高兴种田植桑来满足自己的生活需要,所以放牧在山谷的牛马到了时候不牵回家,堆放在野外的粮食不垒墙守护,太太平平,不知道军事报警和应徵去作战。裴君顺应当地的民俗,用简单清静的办法进行治理,所以能够有闲暇的日子休息,而在拟岘台寄托自己的快乐。州里的男女老少,很满意生活的安定和州事的治理,这回又得到了游览观赏的好去处,也必将会与裴君同样的快乐。所以我为裴君写了这篇记,写成的具体时间是嘉祐二年九月九日。
释义/赏析
拟岘(xian)台:在江西省临川县东隅的盐步岭上。 尚书司门员外郎:刑部尚书属下守卫京城城门的官员,外调为抚州太守。 晋国装君:山西人裴材。 抚:即抚州,今江西省临川县。 岘山:一名岘首山,在湖北襄阳县南九里。晋代羊祜镇襄阳,尝登此山。裴材追慕羊祜,故称拟岘台。 因:依傍。 客土:裴材客居此地,故称客土。 闳廓:宏大空阔。 西隳潦毁:被西水冲坏。隳,毁坏;潦,雨后积水。 莽草,长在路上的杂草。 甓(pì):砖。 高甍(méng):高大的房屋。甍,屋脊。 履舄(xì):鞋。这里指脚。舄,鞋。 挟光景:迎接阳光。 薄:迫近。 荒蹊:荒僻的小路。 丛落:村落。 胰暖:昏暗。 靓观微步:安详地观看,慢慢地行走。靓,通“通”。 榜徨徙倚:留连不去。徙倚,低徊。 蓄贾:富商。 螟媵:昆虫类的害虫。 垣:墙。指筑墙围护。 枹鼓:击鼓告警。枹,鼓槌。 嘉祜二年:公元1057年。嘉祜,宋仁宗赵祯的年号。
繁体原文
尙書司門員外郎晉國裴君,治撫之二年,因城之東隅作臺以遊,而命之曰擬峴臺,謂其山溪之形,擬乎峴山也。數與其屬與州之寄客者遊其間,獨求記於予。 初,州之東,其城因大丘,其隍因大溪;其隅因客土以出溪上。其外連山高陵,野林荒墟,遠近高下,壯大閎廓,怪奇可喜之觀,環撫之東南者,可坐而見也。然而雨隳潦毁,蓋藏棄委於榛叢茀草之間,未有即而愛之者也。 君得之而喜,增甓與土,易其破缺,去榛與草,發其亢爽,繚以橫檻,覆以高甍,因而爲臺,以脫埃氛,絶煩囂,出雲氣而臨風雨。然後溪之平沙漫流,微風遠響,與夫浪波洶涌,破山拔木之奔放。至於高桅勁櫓,沙禽水獸,下上而浮沉者,皆出乎履舄之下。山之蒼顔秀壁,巓巖拔出,挾光景而薄星辰。至於平岡長陸,虎豹居而龍蛇走,與夫荒蹊叢落,樹陰晻暖,遊人行旅,隱見而斷續者,皆出乎衽席之內。若夫雲煙開斂,日光出沒,四時朝暮,雨暘明晦,變化不同,則雖覽之不厭,而雖有智者,亦不能窮其狀也。或飲者淋灕,歌者激烈;或靚觀微步,旁皇徙倚,則得於耳目與得之於心者,雖所寓之樂有殊,而亦各適其適也。 撫非通道,故貴人蓄賈之遊不至。多良田,故水旱螟螣之災少。其民樂於耕桑以自足,故牛馬之牧於山谷者不收,五穀之積於郊野者不垣,而晏然不知枹鼓之警,發召之役也。君旣因其主俗,而治以簡靜,故得以休其暇日,而寓其樂於此。州人士女,樂其安且治,而又得遊觀之美,亦將同其樂也。故予爲之記。其成之年月日,嘉祐二年之九月九日也。
翻译
尙書司門員外郎,晉國裴君在治理撫州的第二年,在靠城的東角修築一座高臺,供人遊覽,幷給它取名叫擬峴臺,意思是説那兒山巒溪水的形態,可以同峴山相比擬。裴君多次和下屬官吏以及外地寄居在本州的賓客在臺上遊覽,獨自向我請求寫篇記。 起初,撫州城東面靠著一座大山丘,護城壕溝憑借一條大溪流,城角是從別處運土修成,聳立在溪流之上。城角外面山巒連綿,高陵挺拔,蒼茫的林木,荒凉的廢墟,或遠或近,或高或低,氣象雄壯開闊,令人驚奇欣喜,這番環繞撫州城東南部的景觀,坐在城角都能一覽無餘。然而經過雨水的衝刷破壞,城角逐漸被掩埋廢棄在樹叢雜草之中,再也沒有到這裏登臨而喜愛它的人了。 裴君發現這箇地方後特別高興,於是增築磚石土方,改變它的破損殘缺面貌;去除掉灌木叢和雜草,展現出它的地勢高曠。周圍插上欄杆,上面蓋起亭閣,順勢就建起了一座高臺,用來脫離世俗之氣,隔絶人間喧囂,使雲氣往來,風雨降臨。然後溪水的平軟沙灘,長長的流水,微風拂動而遠處傳來的響聲,以及波浪洶涌,如同衝破山體、卷走樹木的奔突氣勢,直至高帆長槳的船隻,沙灘上飛禽和水中動物上下浮沉的情景,都在人們漫步擬峴臺時呈現出來。那山巒的蒼靑,巖壁的秀美,峰頂的挺拔,裹挾著光影而迫近天上的星辰;直至平緩的山岡,擴展開來的陸地,如同虎豹蹲立,又像龍蛇飛奔;還有荒僻的小路,散布的村落,在樹蔭的掩映下或明或暗,來往的行人時隱時現又斷斷續續。這一番景象,都在人們端坐擬峴臺時撲入眼簾。至於煙雲的疏散和聚集,日光的閃現和隱沒,四季的晨景與暮色,雨天晴天的明亮與昏暗,變化不同,盡管觀賞起來讓人不厭倦,可即使眞有特高明的人,也不能把這景色描述得窮形盡相。登臨擬峴臺的人,有的飲酒,酣暢淋灕;有的唱歌,激揚壯烈;有的靜觀,輕移腳步;有的徘徊來徘徊去,四處憑倚欄杆。他們遊臺時耳聞目睹的景色和心中的感受,由此而得到的歡樂盡管各不相同,但人人都心滿意足了。 撫州幷不是交通要道,所以有地位的人和富商不到這裏來。但這裏良田很多,所以水旱蟲災也很少發生。當地居民很高興種田植桑來滿足自己的生活需要,所以放牧在山谷的牛馬到了時候不牽回家,堆放在野外的糧食不壘墻守護,太太平平,不知道軍事報警和應徵去作戰。裴君順應當地的民俗,用簡單清靜的辦法進行治理,所以能够有閑暇的日子休息,而在擬峴臺寄託自己的快樂。州裏的男女老少,很滿意生活的安定和州事的治理,這回又得到了遊覽觀賞的好去處,也必將會與裴君同樣的快樂。所以我爲裴君寫了這篇記,寫成的具體時間是嘉祐二年九月九日。
释义/赏析
擬峴(xian)臺:在江西省臨川縣東隅的鹽步嶺上。 尙書司門員外郎:刑部尙書屬下守衛京城城門的官員,外調爲撫州太守。 晉國裝君:山西人裴材。 撫:即撫州,今江西省臨川縣。 峴山:一名峴首山,在湖北襄陽縣南九里。晉代羊祜鎮襄陽,嘗登此山。裴材追慕羊祜,故稱擬峴臺。 因:依傍。 客土:裴材客居此地,故稱客土。 閎廓:宏大空闊。 西隳潦毁:被西水衝壞。隳,毁壞;潦,雨後積水。 莽草,長在路上的雜草。 甓(pì):磚。 高甍(méng):高大的房屋。甍,屋脊。 履舄(xì):鞋。這裏指腳。舄,鞋。 挾光景:迎接陽光。 薄:迫近。 荒蹊:荒僻的小路。 叢落:村落。 胰暖:昏暗。 靚觀微步:安詳地觀看,慢慢地行走。靚,通“通”。 榜徨徙倚:畱連不去。徙倚,低徊。 蓄賈:富商。 螟媵:昆蟲類的害蟲。 垣:墻。指築墻圍護。 枹鼓:擊鼓告警。枹,鼓槌。 嘉祜二年:公元1057年。嘉祜,宋仁宗趙禎的年號。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:41024493次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1