做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

楚辞 · 九辩

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《楚辞 · 九辩》 来自:《楚辞全集》

宋玉

宋玉,又名子渊,崇尚老庄,战国时期鄢(今湖北宜城)人,宋国公族后裔 ,楚国文人。中国古代四大美男之一,生于屈原之後,为屈原之後学。曾事楚顷襄王。好辞赋,为屈原之後辞赋家,与唐勒、景差齐名。所作辞赋甚多,流传作品有《九辨》《风赋》《高唐赋》《登徒子好色赋》等。《汉书·卷三十·艺文志第十》录有赋16篇。所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲高和寡”、“宋玉东墙”的典故皆他而来。
原文

悲哉! 秋之为气也。 萧瑟兮,草木摇落而变衰。 憭栗兮,若在远行。 登山临水兮,送将归。 泬寥兮,天高而气清; 寂寥兮,收潦而水清。 憯凄增欷兮,薄寒之中人; 怆恍懭悢兮,去故而就新; 坎廪兮,贫士失职而志不平; 廓落兮,羁旅而无友生; 惆怅兮,而私自怜。 燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。 雁廱廱而南游兮,鹍鸡啁哳而悲鸣。 独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。 时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成。 悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎; 去乡离家兮徕远客,超逍遥兮今焉薄! 专思君兮不可化,君不知兮可柰何! 蓄怨兮积思,心烦憺兮忘食事。 愿一见兮道余意,君之心兮与余异。 车既驾兮朅而归,不得见兮心伤悲。 倚结軨兮长太息,涕潺湲兮下霑轼。 慷慨绝兮不得,中瞀乱兮迷惑。 私自怜兮何极? 心怦怦兮谅直。 皇天平分四时兮,窃独悲此廪秋。 白露既下百草兮,奄离披此梧楸。 去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。 离芳蔼之方壮兮,余萎约而悲愁。 秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。 收恢台之孟夏兮,然欿傺而沈藏。 叶烟邑而无色兮,枝烦挐而交横。 颜淫溢而将罢兮,柯仿佛而萎黄。 萷櫹椮之可哀兮,形销铄而瘀伤。 惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。 揽騑辔而下节兮,聊逍遥以相佯。 岁忽忽而遒尽兮,恐余寿之弗将。 悼余生之不时兮,逢此世之俇攘。 澹容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。 心怵惕而震荡兮,何所忧之多方。 卬明月而太息兮,步列星而极明。 窃悲夫蕙华之曾敷兮,纷旖旎乎都房。 何曾华之无实兮,从风雨而飞飏! 以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。 闵奇思之不通兮,将去君而高翔。 心闵怜之惨凄兮,愿一见而有明。 重无怨而生离兮,中结轸而增伤。 岂不郁陶而思君兮? 君之门以九重! 猛犬狺狺而迎吠兮,关梁闭而不通。 皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得漧? 块独守此无泽兮,仰浮云而永叹! 何时俗之工巧兮? 背绳墨而改错! 却骐骥而不乘兮,策驽骀而取路。 当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。 见执辔者非其人兮,故驹跳而远去。 凫雁皆唼夫梁藻兮,凤愈飘翔而高举。 圜凿而方枘兮,吾固知其锄铻而难入。 众鸟皆有所登栖兮,凤独遑遑而无所集。 愿衔枚而无言兮,尝被君之渥洽。 太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。 谓骐骥兮安归? 谓凤皇兮安栖? 变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。 骐骥伏匿而不见兮,凤皇高飞而不下。 鸟兽犹知褱德兮,何云贤士之不处? 骥不骤进而求服兮,凤亦不贪喂而妄食。 君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得? 欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。 独悲愁其伤人兮,冯郁郁其何极? 霜露惨凄而交下兮,心尚幸其弗济。 霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之将至。 愿徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死。 愿自往而径游兮,路壅绝而不通。 欲循道而平驱兮,又未知其所从。 然中路而迷惑兮,自厌按而学诵。 性愚陋以褊浅兮,信未达乎从容。 窃美申包胥之气晟兮,恐时世之不固。 何时俗之工巧兮? 灭规矩而改凿! 独耿介而不随兮,愿慕先圣之遗教。 处浊世而显荣兮,非余心之所乐。 与其无义而有名兮,宁穷处而守高。 食不媮而为饱兮,衣不苟而为温。 窃慕诗人之遗风兮,愿托志乎素餐。 蹇充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。 无衣裘以御冬兮,恐溘死不得见乎阳春。 靓杪秋之遥夜兮,心缭悷而有哀。 春秋逴逴而日高兮,然惆怅而自悲。 四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪偕。 白日晼晚其将入兮,明月销铄而减毁。 岁忽忽而遒尽兮,老冉冉而愈弛。 心摇悦而日幸兮,然怊怅而无冀。 中憯恻之凄怆兮,长太息而增欷。 年洋洋以日往兮,老嵺廓而无处。 事亹亹而觊进兮,蹇淹留而踌躇。 何泛滥之浮云兮? 猋廱蔽此明月。 忠昭昭而愿见兮,然霠曀而莫达。 愿皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。 窃不自料而愿忠兮,或黕点而污之。 尧舜之抗行兮,了冥冥而薄天。 何险巇之嫉妒兮? 被以不慈之伪名。 彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕。 何况一国之事兮,亦多端而胶加。 被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。 既骄美而伐武兮,负左右之耿介。 憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。 众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。 农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。 事绵绵而多私兮,窃悼后之危败。 世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧! 今修饰而窥镜兮,后尚可以窜藏。 愿寄言夫流星兮,羌倏忽而难当。 卒廱蔽此浮云,下暗漠而无光。 尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。 谅无怨于天下兮,心焉取此怵惕? 乘骐骥之浏浏兮,驭安用夫强策? 谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益? 邅翼翼而无终兮,忳惛惛而愁约。 生天地之若过兮,功不成而无嶜。 愿沈滞而不见兮,尚欲布名乎天下。 然潢洋而不遇兮,直怐愗而自苦。 莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄? 国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索? 甯戚讴于车下兮,桓公闻而知之。 无伯乐之相善兮,今谁使乎誉之? 罔流涕以聊虑兮,惟着意而得之。 纷纯纯之愿忠兮,妒被离而鄣之。 愿赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。 乘精气之抟抟兮,骛诸神之湛湛。 骖白霓之习习兮,历群灵之丰丰。 左朱雀之苃苃兮,右苍龙之躣躣。 属雷师之阗阗兮,通飞廉之衙衙。 前轻辌之锵锵兮,后辎乘之从从。 载云旗之委蛇兮,扈屯骑之容容。 计专专之不可化兮,愿遂推而为臧。 赖皇天之厚德兮,还及君之无恙。

翻译
教人悲伤啊这秋天的气候,大地萧瑟啊草木衰黄凋零。 凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。 空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。 凄凉欷歔叹息啊,这微寒袭人。 怅然失意啊,去新地离乡背井; 坎坷崎岖啊,贫士失官心中不平。 孤独啊流落在外没朋友,惆怅啊形影相依自我怜悯。 燕子翩翩飞翔归去啊,寒蝉寂寞也不发响声。 大雁鸣叫向南翱翔啊,鵾鸡不住地啾啾悲鸣。 独自通宵达旦难以入眠啊,聆听那蟋蟀整夜的哀音。 时光匆匆已经过了中年,艰难阻滞仍是一事无成。 悲愁困迫啊独处辽阔大地,有一位美人啊心中悲凄。 远离家乡啊异地为客,漂泊不定啊如今去哪里? 一心思念君王啊不能改变,有什么办法啊君王不知。 积满哀怨啊积满思虑,心中烦闷啊饭也不想吃。 但愿见一面啊诉说心意,君王心思啊却与我相异。 驾起马车啊去了还得回,不能见你啊伤痛郁悒。 倚靠着车箱啊长长叹气,泪水涟涟啊沾满车轼。 慷慨决绝啊实在不能,一片纷乱啊心惑神迷。 自怨自悲啊哪有终极,内怀忠忱啊精诚耿直。 上天将一年四季平分啊,我悄然独自悲叹寒秋。 白露降下沾浥百草啊,衰黄的树叶飘离梧桐枝头。 离开明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的长夜悠悠。 百花盛开的时季已过啊,馀下枯木衰草令人悲愁。 白露先降带来深秋信息啊,预告冬天又有严霜在后。 夏日的繁茂今都不见啊,生长培养的气机也全收。 叶子黯淡没有光彩啊,枝条交叉纷乱杂凑。 草木改变颜色将衰谢啊,树干萎黄好像就要枯朽。 见了光秃秃树顶真可哀啊,见了病恹恹树身真可忧。 想到落叶衰草相杂糅啊,怅恨好时光失去不在当口。 抓住缰绳放下马鞭啊,百无聊赖暂且缓缓行走。 岁月匆匆就将到头啊,恐怕我的寿命也难长久。 痛惜我生不逢时啊,遇上这乱世纷扰难以药救。 徘徊不止独自徙倚啊,听西堂蟋蟀的鸣声传透。 心中惊惧大受震动啊,百般忧愁为何萦绕不休? 仰望明月深深叹息啊,在星光下漫步由夜而昼。 暗自悲叹蕙花也曾开放啊,千娇百媚开遍华堂。 为何层层花儿没能结果啊,随着风雨狼藉飘扬? 以为君王独爱佩这蕙花啊,谁知你将它视同众芳。 哀悯奇思难以通达啊,将要离开君王远飞高翔。 心中悲凉凄惨难以忍受啊,但愿见一面倾诉衷肠。 一次次想着无罪而生离啊,内心郁结而更增悲伤。 哪能不深切思念君王啊?君王的大门却有九重阻挡。 猛犬相迎对着你狂叫啊,关口和桥梁闭塞交通不畅。 上天降下绵绵的秋雨啊,下方几时能有干燥土壤? 孑然一身守在荒芜沼泽啊,仰望浮云在天叹声长长。 为何时俗是那么的工巧啊?违背准绳而改从错误。 抛弃骏马不愿骑乘啊,鞭打劣马竟然就上路。 世上难道缺乏骏马啊?实在是没人能好好驾御。 看到拿缰绳的人不合适啊,骏马也会蹦跳着远去。 野鸭大雁都吞吃高粱水藻啊,凤凰却要扬起翅膀高翥。 好比圆洞眼安装方榫子啊,我本来就知道难以插入。 众鸟都有栖息的窝啊,唯独凤凰难寻安身之处。 但愿口中衔枚能不说话啊,想到曾受你恩惠怎能无语。 姜太公九十岁才贵显啊,真没有君臣相得的好机遇。 骏马啊应当向哪儿归依?凤凰啊应当在哪儿栖居? 改变古风旧俗啊世道大坏,今天相马人只爱马的肥腴。 骏马隐藏起来看不到啊,凤凰高高飞翔不肯下去。 鸟兽也知应该怀有美德啊,怎能怪贤士避世隐居不出? 骏马不急于进用而驾车啊,凤凰不贪喂饲乱吃食物。 君王远弃贤士却不觉悟啊,虽想尽忠又怎能心满意足。 要默默与君王断绝关系啊,私下却不敢忘德在当初。 独自悲愁最能伤人啊,悲愤郁结终极又在何处! 寒霜凉露交加多凄惨啊,心中还希望它们无效。 雪珠雪花纷杂增加啊,才知道遭受的命运将到。 愿怀着侥幸有所等待啊,在荒原与野草一起死掉。 愿径自前行畅游一番啊,路又堵塞不通去不了。 想沿着大道平稳驱车啊,怎样去做却又不知道。 走到半路就迷失了方向啊,自我压抑去学诗搞社交。 秉性愚笨孤陋褊狭浅直啊,真没领悟从容不迫的精要。 私下赞美申包胥的气概啊,恐怕时代不同古道全消。 如今世俗是多么的巧诈啊,废除前人的规矩改变步调。 独立耿直不随波逐流啊,愿缅怀前代圣人的遗教。 在污浊的世界得到显贵啊,不能让我心中快乐而欢笑。 与其没有道义获取名誉啊,宁愿遭受穷困保持清高。 取食不苟且求得饱腹就行啊,穿衣不苟且求得暖身就好。 私下追慕诗人的遗风啊,以无功不食禄寄托怀抱。 充满委屈而没有头绪啊,流浪在莽莽原野荒郊。 没有皮袄来抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也见不到。 寂静的暮秋长夜啊,心中萦绕着深深的哀伤。 岁月匆匆年龄渐老啊,就这样惆怅自感悲凉。 四季相继又是一年将尽啊,日出月落总不能并行天上。 太阳曚昽将要西下啊,月亮也消蚀而减少了清光。 一年忽悠悠马上过去啊,衰老慢慢逼近精力渐丧。 心中摇荡每天怀着侥幸啊,但总是充满忧虑失去希望。 心中惨痛凄然欲绝啊,长长叹息又加以悲泣难当。 时光如水一天天流逝啊,老来倍感空虚安身无方。 办事勤勉希望进用啊,但停滞不前徒自旁徨。 为何浮云漫布泛滥天空啊,飞快地遮蔽这一轮明月。 忠心耿耿愿作奉献啊,可浓云阴风隔离难以逾越。 祈愿红日朗照天地啊。云雾蒙蒙却把它遮却。 不自思量只想着效忠啊,竟有人用秽语把我污蔑。 尧帝舜帝的高尚德行啊,光辉赫赫上与天接。 为何遭险恶小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名难以洗雪? 那昼日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡现黑斑的时节。 何况一个国家的政事啊,更是头绪纷繁错杂纠结。 披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。 骄傲自满又夸耀武功啊,辜负左右耿直臣子的忠爱。 憎恨赤诚之士的美德啊,喜欢那些人伪装的慷慨。 群奸迈着碎步越发得意啊,贤人远远地跑得更快。 农夫停止耕作自在逍遥啊,就怕田野变得荒芜起来。 事情琐细却充满私欲啊,暗自悲痛后面的危险失败。 世人都一样地自我炫耀啊,诋毁与赞誉多么混乱古怪。 如今认真打扮照照镜子啊,以后还能藏身将祸患躲开。 愿托那流星作使者传话啊,它飞掠迅速难以坐待。 终于被这片浮云挡住啊,下面就黑暗不见光彩。 尧帝舜帝都能任用贤人啊,所以高枕无忧十分从容。 诚然不受天下人埋怨啊,心中哪会有这种惊恐。 乘着骏马畅快地奔驰啊,驾驭之道岂须马鞭粗重。 高大的城墙实在不足依靠啊,虽然铠甲厚重又有什么用。 谨慎地回旋不前没完了啊,忧郁昏沉愁思萦绕心胸。 生在天地之间如同过客啊,功业未成总效验空空。 愿埋没于人丛不现身影啊,难道还想在世上扬名取荣。 飘荡放浪一无所遇啊,真愚昧不堪自找苦痛。 渺茫一片没有尽头啊,忽悠悠徘徊何去何从? 国有骏马却不知道驾乘啊,惶惶然又要索求哪种? 甯戚在马车下唱歌啊,桓公一听就知他才能出众。 没有伯乐相马的好本领啊,如今让谁作评判才最公? 怅惘流泪且思索一下啊,着意访求才能得到英雄。 满怀热忱愿尽忠心啊,偏有人嫉妒阻挠乱哄哄。 愿赏还没用的身子离去啊,任远游的意志翱翔云中。 乘着天地的一团团精气啊,追随众多神灵在那天穹。 白虹作骖马驾车飞行啊,经历群神的一个个神宫。 朱雀在左面翩跹飞舞啊,苍龙在右面奔行跃动。 雷师跟着咚咚敲鼓啊,风伯跟着扫尘把路辟通。 前面有轻车锵锵先行啊,后面有大车纷纷随从。 载着云旗舒卷飘扬啊,扈从聚集的车骑蜂拥。 计议早定专心不能改啊,愿推行良策行善建功。 仰仗上天的深厚恩德啊,回来还及见君王吉祥无凶。
释义/赏析
萧瑟:秋风吹落树叶的声音。 摇落:动摇脱落。 憭栗(liǎo lì):凄凉的样子。 泬(xuè)寥:空旷寥廓的样子。 寂漻(liáo):即“寂寥”,虚静的样子。 收潦(lǎo):指雨止。潦,雨水。 憯(cǎn)凄:同“惨凄”,悲痛的样子。 增欷(xī):叹息不已。 中:侵袭。 怆怳(chuàng huǎng):失意的样子。 懭悢(kuǎng lǎng):失意的样子。 坎廪(lǐn):坎坷不平。 廓落:孤独寂寞的样子。 羁旅:滞留外乡。 友生:知心朋友。 雍雍:雁鸣的声音。 鵾(kūn)鸡:一种鸟,黄白色,形似鹤。 啁哳(zhāo zhā):声音细碎而急促。 亹(wěi)亹:行进不停的样子。 过中:超过中年。 蹇(jiǎn):发语词。 淹留:滞留、久留。 有美一人:指作者自己。 绎:“怿”的假借,愉快。 徕(lài)远客:来远方作客。 薄:接近。一说到。 烦憺(dàn):烦闷,忧愁。 朅(qiè):离去。 结軨(líng):车厢。用木条构成,故称。 太息:叹息。 潺湲(yuán):流水声,此喻泪流不止。 轼:车前供人扶靠的横木。 忼(kāng)慨:同“慷慨”,愤激的意思。 瞀(mào)乱:心中烦乱。 怦怦:心急的样子。 谅直:忠诚正直。 窃:暗自。 廪:同“凛”,寒冷。 奄:忽然。 离披:枝叶分散低垂、萎而不振的样子。 梧楸(qiū):梧桐和楸树,都是早凋的树木。 芳蔼:芳菲繁荣,形容人的壮年。 方壮:正当壮年。 萎约:枯萎而约缩。 恢台:广大昌盛的样子。 欿(kǎn):同“坎”,陷落。 傺(chì):停止。王逸《楚辞章句》:“楚人谓住曰傺也。”《文选》“欿傺”作“坎傺”,吕延济注:“陷止也。”谓草木繁盛的景象停止。 菸邑(yū yì):黯淡的样子。 烦挐(ná):稀疏纷乱的样子。挐,同“拿”。 淫溢:过甚。 罢(pí):同“疲”,指凋零。 萷(shāo):同“梢”,枝条。 櫹槮(xiāo shēn):枝叶光秃秃的样子。 销铄:指树木受霜之害而损毁。 瘀(yū)伤:病伤。 纷糅:枯枝败草纷乱混杂。 騑(fēi):骖马,驾在车子两边的马。 节:马鞭。 相佯:犹言徜徉。 遒(qiú):迫近。 将:长。 俇(kuáng)攘:纷扰不安。 容与:迟缓不前的样子。 怵(chù)惕:惊惧。 极明:到天亮。 敷:伸展,借指花朵开放。 旖旎(yǐnǐ):此为花朵繁盛的样子。 都房:北堂。 曾:“层”的假借。 实:果实。 服:佩戴。 羌:发语词。 闵:同“悯”,伤怜。 奇思:出众的思想。 不通:不能达到君王那里。 有明:朱熹《楚辞集注》:“有以自明也。”即自我表白。 结轸(zhěn):郁结而沉痛。 增伤:更加悲伤。 郁陶:忧思郁积的样子。 狺(yín)狺:狗叫的声音。 关:门关。 梁:桥梁。 霖:久下不止的雨。 后土:大地。古人常以“后土”与“皇天”对称。 块:块然,孤独的样子。 无:通“芜”,荒芜。 泽:积水的洼地。 绳墨:绳线和墨斗,是木工画直线的工具,借指规则法度。错:同“措”,指正常的措施。 骐骥(qí jì):千里马,喻贤才。 驽骀(nú tái):劣马,喻庸人。 駶(jú)跳:跳跃。 凫:野鸭。 唼(shà):水鸟或鱼吃食的样子。 圆凿而方枘(ruì):圆的洞眼安方的榫子。 鉏鋙(jǔ yǔ):同“龃龉”,彼此不相合。 衔枚:指闭口不言。古时行军为防止士兵出声,令他们口中衔一根叫做枚的短木条,故称。 渥(wò)洽:深厚的恩泽。 匹合:合适。 服:驾车,拉车。 冯(píng):内心愤懑。 幸:希望。 济:成功。 霰(xiàn):雪珠。 雰(fēn)糅:纷杂。 徼(jiǎo)幸:同“侥幸”。 泊:止。 壅(yōng)绝:壅塞,堵塞。 压桉(àn):压抑。桉,同“案”,通“按”。 学诵:学诵《诗经》。春秋战国士大夫社交往来常诵诗。 褊(biǎn)浅:狭隘浅薄。 申包胥:春秋时楚大夫,为救楚国,曾在秦国朝廷上哭了七天七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。 凿:当作“错”,即措,措施。 偷:苟且。 托:寄托。 素餐:白吃饭。王夫之《楚辞通释》:“托志素餐,以素餐为耻。” 充倔:充,充塞;倔,通“屈”,委屈。 溘(kè):突然。 靓(jìng):通“静”。 杪(miǎo)秋:秋末。 缭悷(liáo lì):缠绕郁结。 逴(chuō)逴:走得越来越远。 俪(lì)偕:同在一起。 晼(wǎn)晚:日落时光线黯淡的样子。 驰:指精力不济。 怊(chāo)怅:惆怅。 冀:希望。 嵺(liáo)廓:空旷而无着落的样子。嵺,同“寥”。 无处:无处托身。 觊(jì):企图。 进:进取。 猋(biāo):飞快的样子。 霠(yín):乌云蔽日。 曀(yì):阴风刮起。 或:有人。 黕(dǎn):污垢。 点:污辱。 抗行:高尚的德行。 险巇(xī):险阻,此指小人作梗。 黯黮(dǎn):昏黑暗淡。 瑕:缺点。 胶加:指纠缠不清。 裯(dāo):短衣。 晏晏:柔软鲜明的样子。 潢洋:衣服宽大空荡荡不贴身的样子。 骄美:自矜其美。 伐武:夸耀勇武。 憎:憎恨。 愠惀(lǔn):忠诚的样子。 踥蹀(qiè diè):小步行进的样子。 美:指贤人。迈:远行。 儵(shū)忽:速度很快的样子。儵,同“倏”,极快地。 浏浏:水流清澈的样子。此指骏马奔驰畅快。 介:铠甲。 邅(zhān):回旋不前。 翼翼:小心谨慎的样子。 忳(tūn):郁闷。 惛(hūn)惛:心中昏昏沉沉。 约:约束,束缚。 怐愗(kòumào):愚昧。 皇皇:同“惶惶”,恐惧不安貌。 甯戚:春秋时卫国人,初为小商人。遇齐桓公夜出,他在车下喂牛,敲着牛角唱了一首怀才不遇的歌,齐桓公听了。马上任用他。 罔:同“惘”。 聊虑:暂且思索一下。 纯(zhūn)纯:借为“忳忳”,诚挚的样子。 被(pī)离:杂沓的样子。 抟(tuán)抟:团团。 骛(wù):奔驰。 湛湛:众多。 习习:快速飞行的样子。 丰丰:指众天神的一个个神官。 茇(pèi)茇:轻快飞翔的样子。 躣(qú)躣:行貌。 阗(tián)阗:鼓声。 衙衙:向前行进的样子。 輬(liáng):一种轻型马车。 辎:载重的重型马车。 从从:连接的样子。 委蛇:同“逶迤”,旌旗迎风舒展的样子。 扈:扈从,侍从。 屯骑:聚集的车骑。 容容:众多的样子。 臧:善,美。 君:指楚王。 恙:疾病。
繁体原文
悲哉! 秋之爲氣也。 蕭瑟兮,草木搖落而變衰。 憭慄兮,若在遠行。 登山臨水兮,送將歸。 泬寥兮,天高而氣清; 寂寥兮,收潦而水清。 憯悽增欷兮,薄寒之中人; 愴怳懭悢兮,去故而就新; 坎廩兮,貧士失職而志不平; 廓落兮,羈旅而無友生; 惆悵兮,而私自憐。 燕翩翩其辭歸兮,蟬寂漠而無聲。 鴈廱廱而南遊兮,鹍雞啁哳而悲鳴。 獨申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。 時亹亹而過中兮,蹇淹留而無成。 悲憂窮戚兮獨處廓,有美一人兮心不繹; 去鄉離家兮徠遠客,超逍遙兮今焉薄! 專思君兮不可化,君不知兮可柰何! 蓄怨兮積思,心煩憺兮忘食事。 願一見兮道余意,君之心兮與余異。 車既駕兮朅而歸,不得見兮心傷悲。 倚結軨兮長太息,涕潺湲兮下霑軾。 慷慨絕兮不得,中瞀亂兮迷惑。 私自憐兮何極? 心怦怦兮諒直。 皇天平分四時兮,竊獨悲此廩秋。 白露既下百草兮,奄離披此梧楸。 去白日之昭昭兮,襲長夜之悠悠。 離芳藹之方壯兮,余萎約而悲愁。 秋既先戒以白露兮,冬又申之以嚴霜。 收恢台之孟夏兮,然欿傺而沈藏。 葉菸邑而無色兮,枝煩挐而交橫。 顏淫溢而將罷兮,柯彷彿而萎黃。 萷櫹槮之可哀兮,形銷鑠而瘀傷。 惟其紛糅而將落兮,恨其失時而無當。 攬騑轡而下節兮,聊逍遙以相佯。 歲忽忽而遒盡兮,恐余壽之弗將。 悼余生之不時兮,逢此世之俇攘。 澹容與而獨倚兮,蟋蟀鳴此西堂。 心怵惕而震盪兮,何所憂之多方。 卬明月而太息兮,步列星而極明。 竊悲夫蕙華之曾敷兮,紛旖旎乎都房。 何曾華之無實兮,從風雨而飛颺! 以爲君獨服此蕙兮,羌無以異於眾芳。 閔奇思之不通兮,將去君而高翔。 心閔憐之慘悽兮,願一見而有明。 重無怨而生離兮,中結軫而增傷。 豈不鬱陶而思君兮? 君之門以九重! 猛犬狺狺而迎吠兮,關梁閉而不通。 皇天淫溢而秋霖兮,后土何時而得漧? 塊獨守此無澤兮,仰浮雲而永歎! 何時俗之工巧兮? 背繩墨而改錯! 卻騏驥而不乘兮,策駑駘而取路。 當世豈無騏驥兮,誠莫之能善御。 見執轡者非其人兮,故駒跳而遠去。 鳧鴈皆唼夫梁藻兮,鳳愈飄翔而高舉。 圜鑿而方枘兮,吾固知其鉏鋙而難入。 眾鳥皆有所登棲兮,鳳獨遑遑而無所集。 願銜枚而無言兮,嘗被君之渥洽。 太公九十乃顯榮兮,誠未遇其匹合。 謂騏驥兮安歸? 謂鳳皇兮安棲? 變古易俗兮世衰,今之相者兮舉肥。 騏驥伏匿而不見兮,鳳皇高飛而不下。 鳥獸猶知褱德兮,何云賢士之不處? 驥不驟進而求服兮,鳳亦不貪餧而妄食。 君棄遠而不察兮,雖願忠其焉得? 欲寂漠而絕端兮,竊不敢忘初之厚德。 獨悲愁其傷人兮,馮鬱鬱其何極? 霜露慘悽而交下兮,心尚幸其弗濟。 霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之將至。 願徼幸而有待兮,泊莽莽與野草同死。 願自往而徑游兮,路壅絕而不通。 欲循道而平驅兮,又未知其所從。 然中路而迷惑兮,自厭按而學誦。 性愚陋以褊淺兮,信未達乎從容。 竊美申包胥之氣晟兮,恐時世之不固。 何時俗之工巧兮? 滅規矩而改鑿! 獨耿介而不隨兮,願慕先聖之遺教。 處濁世而顯榮兮,非余心之所樂。 與其無義而有名兮,寧窮處而守高。 食不媮而爲飽兮,衣不苟而爲溫。 竊慕詩人之遺風兮,願託志乎素餐。 蹇充倔而無端兮,泊莽莽而無垠。 無衣裘以御冬兮,恐溘死不得見乎陽春。 靚杪秋之遙夜兮,心繚悷而有哀。 春秋逴逴而日高兮,然惆悵而自悲。 四時遞來而卒歲兮,陰陽不可與儷偕。 白日晼晚其將入兮,明月銷鑠而減毀。 歲忽忽而遒盡兮,老冉冉而愈弛。 心搖悅而日幸兮,然怊悵而無冀。 中憯惻之悽愴兮,長太息而增欷。 年洋洋以日往兮,老嵺廓而無處。 事亹亹而覬進兮,蹇淹留而躊躇。 何氾濫之浮雲兮? 猋廱蔽此明月。 忠昭昭而願見兮,然霠曀而莫達。 願皓日之顯行兮,雲蒙蒙而蔽之。 竊不自料而願忠兮,或黕點而汙之。 堯舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。 何險巇之嫉妒兮? 被以不慈之偽名。 彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕。 何況一國之事兮,亦多端而膠加。 被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可帶。 既驕美而伐武兮,負左右之耿介。 憎慍惀之修美兮,好夫人之慷慨。 眾踥蹀而日進兮,美超遠而逾邁。 農夫輟耕而容與兮,恐田野之蕪穢。 事綿綿而多私兮,竊悼後之危敗。 世雷同而炫曜兮,何毀譽之昧昧! 今修飾而窺鏡兮,後尚可以竄藏。 願寄言夫流星兮,羌儵忽而難當。 卒廱蔽此浮雲,下暗漠而無光。 堯舜皆有所舉任兮,故高枕而自適。 諒無怨於天下兮,心焉取此怵惕? 乘騏驥之瀏瀏兮,馭安用夫強策? 諒城郭之不足恃兮,雖重介之何益? 邅翼翼而無終兮,忳惛惛而愁約。 生天地之若過兮,功不成而無嶜。 願沈滯而不見兮,尚欲布名乎天下。 然潢洋而不遇兮,直怐愗而自苦。 莽洋洋而無極兮,忽翱翔之焉薄? 國有驥而不知乘兮,焉皇皇而更索? 甯戚謳於車下兮,桓公聞而知之。 無伯樂之相善兮,今誰使乎譽之? 罔流涕以聊慮兮,惟著意而得之。 紛純純之願忠兮,妒被離而鄣之。 願賜不肖之軀而別離兮,放遊志乎雲中。 乘精氣之摶摶兮,騖諸神之湛湛。 驂白霓之習習兮,歷群靈之豐豐。 左朱雀之苃苃兮,右蒼龍之躣躣。 屬雷師之闐闐兮,通飛廉之衙衙。 前輕輬之鏘鏘兮,後輜乘之從從。 載雲旗之委蛇兮,扈屯騎之容容。 計專專之不可化兮,願遂推而爲臧。 賴皇天之厚德兮,還及君之無恙。
翻译
教人悲傷啊這秋天的氣候,大地蕭瑟啊草木衰黃凋零。 凄凉啊好像要出遠門,登山臨水送別傷情。 空曠啊天宇高秋氣爽,寂寥啊積潦退秋水清。 凄凉欷歔嘆息啊,這微寒襲人。 悵然失意啊,去新地離鄉背井; 坎坷崎嶇啊,貧士失官心中不平。 孤獨啊流落在外沒朋友,惆悵啊形影相依自我憐憫。 燕子翩翩飛翔歸去啊,寒蟬寂寞也不發響聲。 大雁鳴叫向南翺翔啊,鵾雞不住地啾啾悲鳴。 獨自通宵達旦難以入眠啊,聆聽那蟋蟀整夜的哀音。 時光匆匆已經過了中年,艱難阻滯仍是一事無成。 悲愁困迫啊獨處遼闊大地,有一位美人啊心中悲凄。 遠離家鄉啊異地爲客,漂泊不定啊如今去哪裏? 一心思念君王啊不能改變,有什麽辦法啊君王不知。 積滿哀怨啊積滿思慮,心中煩悶啊飯也不想喫。 但願見一面啊訴説心意,君王心思啊卻與我相異。 駕起馬車啊去了還得回,不能見你啊傷痛鬱悒。 倚靠著車箱啊長長嘆氣,淚水漣漣啊霑滿車軾。 慷慨決絶啊實在不能,一片紛亂啊心惑神迷。 自怨自悲啊哪有終極,內懷忠忱啊精誠耿直。 上天將一年四季平分啊,我悄然獨自悲嘆寒秋。 白露降下霑浥百草啊,衰黃的樹葉飄離梧桐枝頭。 離開明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的長夜悠悠。 百花盛開的時季已過啊,餘下枯木衰草令人悲愁。 白露先降帶來深秋信息啊,預告冬天又有嚴霜在後。 夏日的繁茂今都不見啊,生長培養的氣機也全收。 葉子黯淡沒有光彩啊,枝條交叉紛亂雜凑。 草木改變顔色將衰謝啊,樹幹萎黃好像就要枯朽。 見了光禿禿樹頂眞可哀啊,見了病懨懨樹身眞可憂。 想到落葉衰草相雜糅啊,悵恨好時光失去不在當口。 抓住繮繩放下馬鞭啊,百無聊賴暫且緩緩行走。 歲月匆匆就將到頭啊,恐怕我的壽命也難長久。 痛惜我生不逢時啊,遇上這亂世紛擾難以藥救。 徘徊不止獨自徙倚啊,聽西堂蟋蟀的鳴聲傳透。 心中驚懼大受震動啊,百般憂愁爲何縈繞不休? 仰望明月深深嘆息啊,在星光下漫步由夜而晝。 暗自悲嘆蕙花也曾開放啊,千嬌百媚開遍華堂。 爲何層層花兒沒能結果啊,隨著風雨狼藉飄揚? 以爲君王獨愛佩這蕙花啊,誰知你將它視同眾芳。 哀憫奇思難以通達啊,將要離開君王遠飛高翔。 心中悲凉凄慘難以忍受啊,但願見一面傾訴衷腸。 一次次想著無罪而生離啊,內心鬱結而更增悲傷。 哪能不深切思念君王啊?君王的大門卻有九重阻攩。 猛犬相迎對著你狂叫啊,關口和橋梁閉塞交通不暢。 上天降下綿綿的秋雨啊,下方幾時能有乾燥土壤? 孑然一身守在荒蕪沼澤啊,仰望浮雲在天嘆聲長長。 爲何時俗是那麽的工巧啊?違背準繩而改從錯誤。 拋棄駿馬不願騎乘啊,鞭打劣馬竟然就上路。 世上難道缺乏駿馬啊?實在是沒人能好好駕御。 看到拏繮繩的人不合適啊,駿馬也會蹦跳著遠去。 野鴨大雁都吞喫高粱水藻啊,鳳凰卻要揚起翅膀高翥。 好比圓洞眼安裝方榫子啊,我本來就知道難以插入。 眾鳥都有栖息的窩啊,唯獨鳳凰難尋安身之處。 但願口中銜枚能不説話啊,想到曾受你恩惠怎能無語。 姜太公九十歲纔貴顯啊,眞沒有君臣相得的好機遇。 駿馬啊應當向哪兒歸依?鳳凰啊應當在哪兒栖居? 改變古風舊俗啊世道大壞,今天相馬人衹愛馬的肥腴。 駿馬隱藏起來看不到啊,鳳凰高高飛翔不肯下去。 鳥獸也知應該懷有美德啊,怎能怪賢士避世隱居不出? 駿馬不急於進用而駕車啊,鳳凰不貪餵飼亂喫食物。 君王遠棄賢士卻不覺悟啊,雖想盡忠又怎能心滿意足。 要默默與君王斷絶關係啊,私下卻不敢忘德在當初。 獨自悲愁最能傷人啊,悲憤鬱結終極又在何處! 寒霜凉露交加多凄慘啊,心中還希望它們無效。 雪珠雪花紛雜增加啊,纔知道遭受的命運將到。 願懷著僥幸有所等待啊,在荒原與野草一起死掉。 願徑自前行暢遊一番啊,路又堵塞不通去不了。 想沿著大道平穩驅車啊,怎樣去做卻又不知道。 走到半路就迷失了方向啊,自我壓抑去學詩搞社交。 秉性愚笨孤陋褊狹淺直啊,眞沒領悟從容不迫的精要。 私下贊美申包胥的氣槪啊,恐怕時代不同古道全消。 如今世俗是多麽的巧詐啊,廢除前人的規矩改變步調。 獨立耿直不隨波逐流啊,願緬懷前代聖人的遺教。 在污濁的世界得到顯貴啊,不能讓我心中快樂而歡笑。 與其沒有道義獲取名譽啊,寧願遭受窮困保持清高。 取食不苟且求得飽腹就行啊,穿衣不苟且求得暖身就好。 私下追慕詩人的遺風啊,以無功不食祿寄託懷抱。 充滿委屈而沒有頭緒啊,流浪在莽莽原野荒郊。 沒有皮襖來抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也見不到。 寂靜的暮秋長夜啊,心中縈繞著深深的哀傷。 歲月匆匆年齡漸老啊,就這樣惆悵自感悲凉。 四季相繼又是一年將盡啊,日出月落總不能幷行天上。 太陽曚曨將要西下啊,月亮也消蝕而減少了清光。 一年忽悠悠馬上過去啊,衰老慢慢逼近精力漸喪。 心中搖蕩每天懷著僥幸啊,但總是充滿憂慮失去希望。 心中慘痛凄然欲絶啊,長長嘆息又加以悲泣難當。 時光如水一天天流逝啊,老來倍感空虛安身無方。 辦事勤勉希望進用啊,但停滯不前徒自旁徨。 爲何浮雲漫布泛濫天空啊,飛快地遮蔽這一輪明月。 忠心耿耿願作奉獻啊,可濃雲陰風隔離難以逾越。 祈願紅日朗照天地啊。雲霧蒙蒙卻把它遮卻。 不自思量衹想著效忠啊,竟有人用穢語把我污衊。 堯帝舜帝的高尙德行啊,光輝赫赫上與天接。 爲何遭險惡小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名難以洗雪? 那晝日夜月照耀天地啊,尙且有黯淡現黑斑的時節。 何況一箇國家的政事啊,更是頭緒紛繁錯雜糾結。 披著荷葉短衣很輕柔啊,但太寬太鬆不能結腰帶。 驕傲自滿又夸耀武功啊,辜負左右耿直臣子的忠愛。 憎恨赤誠之士的美德啊,喜歡那些人僞裝的慷慨。 群奸邁著碎步越發得意啊,賢人遠遠地跑得更快。 農夫停止耕作自在逍遙啊,就怕田野變得荒蕪起來。 事情瑣細卻充滿私欲啊,暗自悲痛後面的危險失敗。 世人都一樣地自我炫耀啊,詆毁與贊譽多麽混亂古怪。 如今認眞打扮照照鏡子啊,以後還能藏身將禍患躲開。 願託那流星作使者傳話啊,它飛掠迅速難以坐待。 終於被這片浮雲攩住啊,下面就黑暗不見光彩。 堯帝舜帝都能任用賢人啊,所以高枕無憂十分從容。 誠然不受天下人埋怨啊,心中哪會有這種驚恐。 乘著駿馬暢快地奔馳啊,駕馭之道豈須馬鞭粗重。 高大的城墻實在不足依靠啊,雖然鎧甲厚重又有什麽用。 謹愼地回旋不前沒完了啊,憂鬱昏沉愁思縈繞心胸。 生在天地之間如同過客啊,功業未成總效驗空空。 願埋沒於人叢不現身影啊,難道還想在世上揚名取榮。 飄蕩放浪一無所遇啊,眞愚昧不堪自找苦痛。 渺茫一片沒有盡頭啊,忽悠悠徘徊何去何從? 國有駿馬卻不知道駕乘啊,惶惶然又要索求哪種? 甯戚在馬車下唱歌啊,桓公一聽就知他才能出眾。 沒有伯樂相馬的好本領啊,如今讓誰作評判纔最公? 悵惘流淚且思索一下啊,著意訪求纔能得到英雄。 滿懷熱忱願盡忠心啊,偏有人嫉妒阻撓亂哄哄。 願賞還沒用的身子離去啊,任遠遊的意志翺翔雲中。 乘著天地的一團團精氣啊,追隨眾多神靈在那天穹。 白虹作驂馬駕車飛行啊,經歷群神的一箇箇神宮。 朱雀在左面翩躚飛舞啊,蒼龍在右面奔行躍動。 雷師跟著咚咚敲鼓啊,風伯跟著掃塵把路辟通。 前面有輕車鏘鏘先行啊,後面有大車紛紛隨從。 載著雲旗舒卷飄揚啊,扈從聚集的車騎蜂擁。 計議早定專心不能改啊,願推行良策行善建功。 仰仗上天的深厚恩德啊,回來還及見君王吉祥無兇。
释义/赏析
蕭瑟:秋風吹落樹葉的聲音。 搖落:動搖脫落。 憭慄(liǎo lì):凄凉的樣子。 泬(xuè)寥:空曠寥廓的樣子。 寂漻(liáo):即“寂寥”,虛靜的樣子。 收潦(lǎo):指雨止。潦,雨水。 憯(cǎn)凄:同“慘凄”,悲痛的樣子。 增欷(xī):嘆息不已。 中:侵襲。 愴怳(chuàng huǎng):失意的樣子。 懭悢(kuǎng lǎng):失意的樣子。 坎廩(lǐn):坎坷不平。 廓落:孤獨寂寞的樣子。 羈旅:滯留外鄉。 友生:知心朋友。 雍雍:雁鳴的聲音。 鵾(kūn)雞:一種鳥,黃白色,形似鶴。 啁哳(zhāo zhā):聲音細碎而急促。 亹(wěi)亹:行進不停的樣子。 過中:超過中年。 蹇(jiǎn):發語詞。 淹留:滯留、久留。 有美一人:指作者自己。 繹:“懌”的假借,愉快。 徠(lài)遠客:來遠方作客。 薄:接近。一説到。 煩憺(dàn):煩悶,憂愁。 朅(qiè):離去。 結軨(líng):車廂。用木條構成,故稱。 太息:嘆息。 潺湲(yuán):流水聲,此喩淚流不止。 軾:車前供人扶靠的橫木。 忼(kāng)慨:同“慷慨”,憤激的意思。 瞀(mào)亂:心中煩亂。 怦怦:心急的樣子。 諒直:忠誠正直。 竊:暗自。 廩:同“凛”,寒冷。 奄:忽然。 離披:枝葉分散低垂、萎而不振的樣子。 梧楸(qiū):梧桐和楸樹,都是早凋的樹木。 芳藹:芳菲繁榮,形容人的壯年。 方壯:正當壯年。 萎約:枯萎而約縮。 恢臺:廣大昌盛的樣子。 欿(kǎn):同“坎”,陷落。 傺(chì):停止。王逸《楚辭章句》:“楚人謂住曰傺也。”《文選》“欿傺”作“坎傺”,呂延濟注:“陷止也。”謂草木繁盛的景象停止。 菸邑(yū yì):黯淡的樣子。 煩挐(ná):稀疏紛亂的樣子。挐,同“拏”。 淫溢:過甚。 罷(pí):同“疲”,指凋零。 萷(shāo):同“梢”,枝條。 櫹槮(xiāo shēn):枝葉光禿禿的樣子。 銷鑠:指樹木受霜之害而損毁。 瘀(yū)傷:病傷。 紛糅:枯枝敗草紛亂混雜。 騑(fēi):驂馬,駕在車子兩邊的馬。 節:馬鞭。 相佯:猶言徜徉。 遒(qiú):迫近。 將:長。 俇(kuáng)攘:紛擾不安。 容與:遲緩不前的樣子。 怵(chù)惕:驚懼。 極明:到天亮。 敷:伸展,借指花朵開放。 旖旎(yǐnǐ):此爲花朵繁盛的樣子。 都房:北堂。 曾:“層”的假借。 實:果實。 服:佩戴。 羌:發語詞。 閔:同“憫”,傷憐。 奇思:出眾的思想。 不通:不能達到君王那裏。 有明:朱熹《楚辭集注》:“有以自明也。”即自我表白。 結軫(zhěn):鬱結而沉痛。 增傷:更加悲傷。 鬱陶:憂思鬱積的樣子。 狺(yín)狺:狗叫的聲音。 關:門關。 梁:橋梁。 霖:久下不止的雨。 后土:大地。古人常以“后土”與“皇天”對稱。 塊:塊然,孤獨的樣子。 無:通“蕪”,荒蕪。 澤:積水的洼地。 繩墨:繩綫和墨斗,是木工畫直綫的工具,借指規則法度。錯:同“措”,指正常的措施。 騏驥(qí jì):千里馬,喩賢才。 駑駘(nú tái):劣馬,喩庸人。 駶(jú)跳:跳躍。 鳧:野鴨。 唼(shà):水鳥或魚喫食的樣子。 圓鑿而方枘(ruì):圓的洞眼安方的榫子。 鉏鋙(jǔ yǔ):同“齟齬”,彼此不相合。 銜枚:指閉口不言。古時行軍爲防止士兵出聲,令他們口中銜一根叫做枚的短木條,故稱。 渥(wò)洽:深厚的恩澤。 匹合:合適。 服:駕車,拉車。 馮(píng):內心憤懣。 幸:希望。 濟:成功。 霰(xiàn):雪珠。 雰(fēn)糅:紛雜。 徼(jiǎo)幸:同“僥幸”。 泊:止。 壅(yōng)絶:壅塞,堵塞。 壓桉(àn):壓抑。桉,同“案”,通“按”。 學誦:學誦《詩經》。春秋戰國士大夫社交往來常誦詩。 褊(biǎn)淺:狹隘淺薄。 申包胥:春秋時楚大夫,爲救楚國,曾在秦國朝廷上哭了七天七夜,終於感動秦哀公出兵救楚。 鑿:當作“錯”,即措,措施。 偷:苟且。 託:寄託。 素餐:白喫飯。王夫之《楚辭通釋》:“託志素餐,以素餐爲恥。” 充倔:充,充塞;倔,通“屈”,委屈。 溘(kè):突然。 靚(jìng):通“靜”。 杪(miǎo)秋:秋末。 繚悷(liáo lì):纏繞鬱結。 逴(chuō)逴:走得越來越遠。 儷(lì)偕:同在一起。 晼(wǎn)晚:日落時光綫黯淡的樣子。 馳:指精力不濟。 怊(chāo)悵:惆悵。 冀:希望。 嵺(liáo)廓:空曠而無著落的樣子。嵺,同“寥”。 無處:無處託身。 覬(jì):企圖。 進:進取。 猋(biāo):飛快的樣子。 霠(yín):烏雲蔽日。 曀(yì):陰風刮起。 或:有人。 黕(dǎn):污垢。 點:污辱。 抗行:高尙的德行。 險巇(xī):險阻,此指小人作梗。 黯黮(dǎn):昏黑暗淡。 瑕:缺點。 膠加:指糾纏不清。 裯(dāo):短衣。 晏晏:柔軟鮮明的樣子。 潢洋:衣服寬大空蕩蕩不貼身的樣子。 驕美:自矜其美。 伐武:夸耀勇武。 憎:憎恨。 愠惀(lǔn):忠誠的樣子。 踥蹀(qiè diè):小步行進的樣子。 美:指賢人。邁:遠行。 儵(shū)忽:速度很快的樣子。儵,同“倏”,極快地。 瀏瀏:水流清澈的樣子。此指駿馬奔馳暢快。 介:鎧甲。 邅(zhān):回旋不前。 翼翼:小心謹愼的樣子。 忳(tūn):鬱悶。 惛(hūn)惛:心中昏昏沉沉。 約:約束,束縛。 怐愗(kòumào):愚昧。 皇皇:同“惶惶”,恐懼不安貌。 甯戚:春秋時衛國人,初爲小商人。遇齊桓公夜出,他在車下餵牛,敲著牛角唱了一首懷才不遇的歌,齊桓公聽了。馬上任用他。 罔:同“惘”。 聊慮:暫且思索一下。 純(zhūn)純:借爲“忳忳”,誠摯的樣子。 被(pī)離:雜沓的樣子。 摶(tuán)摶:團團。 騖(wù):奔馳。 湛湛:眾多。 習習:快速飛行的樣子。 豐豐:指眾天神的一個個神官。 茇(pèi)茇:輕快飛翔的樣子。 躣(qú)躣:行貌。 闐(tián)闐:鼓聲。 衙衙:向前行進的樣子。 輬(liáng):一種輕型馬車。 輜:載重的重型馬車。 從從:連接的樣子。 委蛇:同“逶迤”,旌旗迎風舒展的樣子。 扈:扈從,侍從。 屯騎:聚集的車騎。 容容:眾多的樣子。 臧:善,美。 君:指楚王。 恙:疾病。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1