李清照,山东省济南章丘人,号易安居士。宋代女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。早期生活优裕,与夫赵明诚共同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。
原文
风定落花深,帘外拥红堆雪。长记海棠开后,正伤春时节。
酒阑歌罢玉尊空,青缸暗明灭。魂梦不堪幽怨,更一声啼鴂。
翻译
风定了,地面的落花积得很深,隔着帘子向外看,只见红红白白一堆,一片凋零景色。常记得故乡的海棠开过以后,也正是这样的暮春时节。
酒干了,歌停了,杯子也空了,只有一盏昏黄的青灯在那里忽明忽灭。眼前这落花景色已令我愁苦不堪,偏偏这时又传来一阵鹈鴂的哀鸣。
释义/赏析
好事近:词牌名。又名《钓船笛》。双调,四十五字,前后阕各两仄韵。
风定:风停。
深:厚。
拥红堆雪:凋落的花瓣聚集成堆。拥,簇拥;红、雪,指代各种颜色的花。
长记:同“常记”,长久记忆。
酒阑:喝完了酒。阑,乾、尽。
玉尊:泛指精美贵重的酒杯。
缸(gāng):一作“红”,灯。
暗明灭:指灯光忽明忽暗,一闪一闪。
幽怨:潜藏在心里的怨恨。
鴂(jué):即鹈鴂。所指何物,说法不一,一指杜鹃,一指伯劳。
繁体原文
風定落花深,簾外擁紅堆雪。長記海棠開後,正傷春時節。
酒闌歌罷玉尊空,青缸暗明滅。魂夢不堪幽怨,更一聲啼鴂。
翻译
風定了,地面的落花積得很深,隔着簾子向外看,只見紅紅白白一堆,一片凋零景色。常記得故鄉的海棠開過以後,也正是這樣的暮春時節。
酒乾了,歌停了,杯子也空了,只有一盞昏黃的青燈在那裏忽明忽滅。眼前這落花景色已令我愁苦不堪,偏偏這時又傳來一陣鵜鴂的哀鳴。
释义/赏析
好事近:詞牌名。又名《釣船笛》。雙調,四十五字,前後闋各兩仄韻。
風定:風停。
深:厚。
擁紅堆雪:凋落的花瓣聚集成堆。擁,簇擁;紅、雪,指代各種顏色的花。
長記:同“常記”,長久記憶。
酒闌:喝完了酒。闌,乾、盡。
玉尊:泛指精美貴重的酒杯。
缸(gāng):一作「紅」,燈。
暗明滅:指燈光忽明忽暗,一閃一閃。
幽怨:潛藏在心裏的怨恨。
鴂(jué):即鵜鴂。所指何物,說法不一,一指杜鵑,一指伯勞。