李益,唐代诗人,字君虞,陇西姑臧(今甘肃武威)人,后迁河南洛阳。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游。以边塞诗作名世,擅长绝句,尤其工于七绝。
原文
回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。
翻译
回乐峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色犹如秋霜。
不知何处吹起凄凉的芦管,一夜间征人个个眺望故乡。
释义/赏析
受降城:唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。另有一种说法是:贞观二十年(公元646年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,「受降城」之名即由此而来。
回乐峰:一作「回乐烽」。唐代有回乐县,灵州治所,在今宁夏回族自治区灵武县西南。回乐峰即当地山峰。回乐烽指回乐县附近的烽火台。
城下:一作「城上」,一作「城外」。
芦管:笛子。一作「芦笛」。
征人:戍边的将士。
尽:全。
繁体原文
回樂峯前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉。
翻译
回樂峯前的沙地白得像雪,受降城外的月色猶如秋霜。
不知何處吹起淒涼的蘆管,一夜間征人個個眺望故鄉。
释义/赏析
受降城:唐初名將張仁願爲了防禦突厥,在黃河以北築受降城,分東、中、西三城,都在今內蒙古自治區境內。另有一種説法是:貞觀二十年(公元646年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,受降城」之名即由此而來。
回樂峯:一作「回樂烽」。唐代有回樂縣,靈州治所,在今寧夏回族自治區靈武縣西南。回樂峯即當地山峯。回樂烽即回樂縣附近的烽火臺。
城下:一作「城上」,一作「城外」。
蘆管:笛子。一作「蘆笛」。
征人:戍邊的將士。
盡:全。