王安石,字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。北宋抚州临川人(今临川区邓家巷人),中国历史上杰出的政治家、思想家、学者、诗人、文学家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新党领袖。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。
原文
孜孜矻矻。向无明里、强作窠窟。浮名浮利何济,堪留恋处,轮回仓猝。幸有明空妙觉,可弹指超出。缘底事、抛了全潮,认一浮沤作瀛渤。
本源自性天真佛。祗些些、妄想中埋没。贪他眼花阳艳,谁信道、本来无物。一旦茫然,终被阎罗老子相屈。便纵有、千种机筹,怎免伊唐突。
翻译
孜孜矻矻,勤劳不懈,也只是为无明所缘、造作诸业而已,无明愚痴之中所做的窝如同鸟儿在麦陇上所做的巢一样是不可靠的。世间的浮名薄利又有什么意义呢?正当恋恋不舍之时,轮回到来,只能仓促而去。幸而有无上妙觉,可以在弹指之间超出轮回,摆脱世网,获得解脱。所缘何事,竟抛弃整个大海,却误认一个水泡浮沤为东海渤海,结果将本源自性天真佛,只是在些许妄想中埋没。贪图外在虚妄的眼花阳艳,谁会相信本来无物的至理?一旦无常到来,则茫然无措,终被阎罗王掠去,委屈受苦,这个时候,便是有千般手段,万种计谋,也免不了受阎罗唐突,为生死所苦。
释义/赏析
孜孜矻矻:勤勉不懈貌。
窠窟:动物栖身之所。
轮回:佛教语。梵语的意译,原意是流转。佛教认为众生各依善恶业因,在天道、人道、阿修罗道、地狱道、饿鬼道、畜生道等六道中生死交替,有如车轮般旋转不停,故称。也称六道轮回、轮回六道。《法华经·方便品》:“以诸欲因缘,坠堕三恶道,轮迴六趣中,备受诸苦毒。”
妙觉:佛家语。谓佛果的无上正觉。
缘底:因何。
浮沤:水面上的泡沫。因其易生易灭,常比喻变化无常的世事和短暂的生命。
瀛渤:渤海。
自性:佛教语。指诸法各自具有的不变不灭之性。
繁体原文
孜孜矻矻。向無明裏、強作窠窟。浮名浮利何濟,堪留戀處,輪迴倉猝。幸有明空妙覺,可彈指超出。緣底事、拋了全潮,認一浮漚作瀛渤。
本源自性天真佛。祗些些、妄想中埋沒。貪他眼花陽豔,誰信道、本來無物。一旦茫然,終被閻羅老子相屈。便縱有、千種機籌,怎免伊唐突。
翻译
孜孜矻矻,勤勞不懈,也只是爲無明所緣、造作諸業而已,無明愚痴之中所做的窩如同鳥兒在麥隴上所做的巢一樣是不可靠的。世間的浮名薄利又有什麼意義呢?正當戀戀不捨之時,輪迴到來,只能倉促而去。幸而有無上妙覺,可以在彈指之間超出輪迴,擺脫世網,獲得解脫。所緣何事,竟拋棄整個大海,卻誤認一個水泡浮漚爲東海渤海,結果將本源自性天真佛,只是在些許妄想中埋沒。貪圖外在虛妄的眼花陽艷,誰會相信本來無物的至理?一旦無常到來,則茫然無措,終被閻羅王掠去,委屈受苦,這個時候,便是有千般手段,萬種計謀,也免不了受閻羅唐突,爲生死所苦。
释义/赏析
孜孜矻矻:勤勉不懈貌。
窠窟:動物棲身之所。
輪迴:佛教語。梵語的意譯,原意是流轉。佛教認爲衆生各依善惡業因,在天道、人道、阿修羅道、地獄道、餓鬼道、畜生道等六道中生死交替,有如車輪般旋轉不停,故稱。也稱六道輪迴、輪迴六道。《法華經·方便品》:“以諸欲因緣,墜墮三惡道,輪迴六趣中,備受諸苦毒。”
妙覺:佛家語。謂佛果的無上正覺。
緣底:因何。
浮漚:水面上的泡沫。因其易生易滅,常比喻變化無常的世事和短暫的生命。
瀛渤:渤海。
自性:佛教語。指諸法各自具有的不變不滅之性。