做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

送杨寘序

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《送杨寘序》 来自:《古文观止》

欧阳修

欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年又号“六一居士”,吉州永丰(今江西吉安永丰)人,自称庐陵人。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的政治家、文学家、史学家,与(唐朝)韩愈、柳宗元、(宋朝)王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
原文

予尝有幽忧之疾,退而闲居,不能治也。既而学琴于友人孙道滋,受宫声数引,久而乐之,不知其疾之在体也。夫疾,生乎忧者也。药之毒者,能攻其疾之聚,不若声之至者,能和其心之所不平。心而平,不和者和,则疾之忘也宜哉。 夫琴之为技小矣,及其至也,大者为宫,细者为羽,操弦骤作,忽然变之,急者凄然以促,缓者舒然以和,如崩崖裂石、高山出泉,而风雨夜至也。如怨夫寡妇之叹息,雌雄雍雍之相鸣也。其忧深思远,则舜与文王、孔子之遗音也;悲愁感愤,则伯奇孤子、屈原忠臣之所叹也。喜怒哀乐,动人必深。而纯古淡泊,与夫尧舜三代之言语、孔子之文章、《易》之忧患、《诗》之怨刺无以异。其能听之以耳,应之以手,取其和者,道其湮郁,写其幽思,则感人之际,亦有至者焉。 予友杨君,好学有文,累以进士举,不得志。及从荫调,为尉于剑浦,区区在东南数千里外.是其心固有不平者。且少又多疾,而南方少医药。风俗饮食异宜。以多疾之体,有不平之心,居异宜之俗,其能郁郁以久乎?然欲平其心以养其疾,于琴亦将有得焉。故予作《琴说》以赠其行,且邀道滋酌酒,进琴以为别。

翻译
释义/赏析
杨寘(zhì):欧阳修的朋友,字审贤,少睥时有文才,宋仁宗庆历二年进士。寘,同“置”。 幽忧:过度的忧伤和劳累。语出《庄子·让王》:“我适有幽忧之病。” 孙道滋:作者的朋友。 宫:五声音阶的第一音级,依次是商、角、徵(zhǐ)、羽。 引:乐曲体裁之一。 “受宫声数引”句:学习宫、商的声音和几支曲子。 技:技艺。 凄然:悲伤的样子。 舒然:舒畅的样子。 怨夫:即旷夫,也就是没有妻室的男子。 雍雍:和谐、和睦。 遗音:《礼记·乐记》:“昔者舜作五弦之琴,以歌南风。”《圣证论》引《尸子》及《孔子家语》说南风辞为:“南风之薰兮,可以解吾民之愠兮;南风之时兮,可以阜吾民之财兮。”《琴操》:“拘幽操,文王于羑(yǒu)里而作也。”《史记·孔子世家》:“孔子学鼓琴于师襄。”一些古书记他作过《临河操》、《将归操》、《猗兰操》、《龟山操》等琴曲。 伯奇:《琴操》记周宣王时,大臣尹吉甫有个儿子,名伯奇,本来很孝顺,由于后娘谗害,被尹吉甫驱逐出去。伯奇很伤心,弹琴作《履霜操》,曲终,投河而死。 文章:《论语·公冶长》:“夫子之文章可得而闻也。”刘宝楠正义:文章,谓诗、书、礼、乐、《易》之忧患。忧患,《易·系辞下》:“作易者,其有忧患乎!” 怨刺:《诗谱序》:“众国纷然,刺怨相寻。”刘宝楠正义:“怨亦刺之类,故连言之”。意谓讽刺政治。 道:同“导”,开导。 湮(yīn)郁:阻塞。 写:通“泻”。 荫调:凭借上代官爵而得官。 尉:官名。 剑浦:县名,今福建南平县内。
繁体原文
予嘗有幽憂之疾,退而閒居,不能治也。既而學琴於友人孫道滋,受宮聲數引,久而樂之,不知其疾之在體也。夫琴之爲技小矣。及其至也,大者爲宮,細者爲羽;操絃驟作,忽然變之,急者悽然以促,緩者舒然以和。如崩崖裂石,高山出泉,而風雨夜至也。如怨夫寡婦之歎息,雌雄雍雍之和鳴也。其憂深思遠,則舜與文王、孔子之遺音也。悲愁感憤,則伯奇孤子、屈原忠臣之所歎也。喜怒哀樂,動人必深。而純古淡泊,與夫堯、舜、三代之言語、孔子之文章、《易》之憂患、《詩》之怨刺,無以異。其能聽之以耳,應之以手,取其和者,道其湮鬱,寫其幽思,則感人之際,亦有至者焉。 予友楊君,好學有文,累以進士舉,不得志。及從廕調,爲尉於劍浦,區區在東南數千里外,是其心固有不平者。且少又多疾,而南方少醫藥,風俗飲食異宜。以多疾之體,有不平之心,居異宜之俗,其能鬱鬱以久乎!然欲平其心,以養其疾,於琴亦將有得焉。故予作琴說,以贈其行,且邀道滋,酌酒進琴以爲別。
翻译
释义/赏析
楊寘(zhì):歐陽修的朋友,字審賢,少睥時有文才,宋仁宗慶歷二年進士。寘,同“置”。 幽憂:過度的憂傷和勞累。語出《莊子·讓王》:“我適有幽憂之病。” 孫道滋:作者的朋友。 宮:五聲音階的第一音級,依次是商、角、徵(zhǐ)、羽。 引:樂曲體裁之一。 “受宮聲數引”句:學習宮、商的聲音和幾支曲子。 技:技藝。 凄然:悲傷的樣子。 舒然:舒暢的樣子。 怨夫:即曠夫,也就是沒有妻室的男子。 雍雍:和諧、和睦。 遺音:《禮記·樂記》:“昔者舜作五絃之琴,以歌南風。”《聖證論》引《尸子》及《孔子家語》説南風辭爲:“南風之薰兮,可以解吾民之愠兮;南風之時兮,可以阜吾民之財兮。”《琴操》:“拘幽操,文王於羑(yǒu)里而作也。”《史記·孔子世家》:“孔子學鼓琴於師襄。”一些古書記他作過《臨河操》、《將歸操》、《猗蘭操》、《龜山操》等琴曲。 伯奇:《琴操》記周宣王時,大臣尹吉甫有個兒子,名伯奇,本來很孝順,由於後娘讒害,被尹吉甫驅逐出去。伯奇很傷心,彈琴作《履霜操》,曲終,投河而死。 文章:《論語·公冶長》:“夫子之文章可得而聞也。”劉寶枏正義:文章,謂詩、書、禮、樂、《易》之憂患。憂患,《易·系辭下》:“作易者,其有憂患乎!” 怨刺:《詩譜序》:“眾國紛然,刺怨相尋。”劉寶枏正義:“怨亦刺之類,故連言之”。意謂諷刺政治。 道:同“導”,開導。 湮(yīn)鬱:阻塞。 寫:通“瀉”。 廕調:憑藉上代官爵而得官。 尉:官名。 劍浦:縣名,今福建南平縣內。
拓展阅读
送杨寘序译文及注释/ 欧阳修 / 〔宋代〕

译文
  我曾经得了忧劳的病症,退下来闲居,没有医治好。后来在朋友孙道滋那里学习弹琴。学习了五声和几支乐曲,时间一长觉得很快乐,不知道那疾病还在自己身上呢。

  弹琴作为一种技艺,是很小的了。等这技艺到了极点,大的是最低的声音,小的是最高的声音,按着琴弦迅急弹奏,声调便随着情感的变化而变化;声音急促的,显得很凄惨;声音和缓的,显得很舒畅。有时好像山崩石裂,泉水从高山上涌出来,又好像夜晚发生了大风大雨;有时像旷夫、寡妇的叹息声,又好像和睦的雌鸟、雄鸟互相唱和。它的深沉的忧虑稻悠远的思绪,就是虞舜、周文王和孔子的遗音;它的悲惨、愁闷、感慨、愤激,就是孤儿伯奇、忠臣屈原所发出的叹息。喜、怒、哀、乐的情绪,一定深深地打动人家的心弦;纯厚、古雅、淡泊的音色,却跟尧舜三代的语言、孔子的文章、《易经》所表现的忧患、《经》所包含的怨恨讽刺,没有什么区别。它能够凭耳朵听出来,能够随手弹出来。如果选取那和谐的音调,排遣忧郁 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 周大璞,刘禹昌,王启兴等注译.古文观止注译:湖北长江出版集团,2007.8:第564页
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:41032721次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1