朱熹,字元晦、一字仲晦,号晦庵、晦翁、考亭先生、云谷老人、沧洲病叟、逆翁。汉族,祖籍南宋江南东路徽州府婺源县(今江西省婺源),出生于南剑州尤溪。19岁进士及第,曾任荆湖南路安抚使,仕至宝文阁待制。为政期间,申敕令、惩奸吏、治绩显赫。南宋著名的理学家、思想家、哲学家、教育家、诗人、闽学派的代表人物,世称朱子,是孔子、孟子以来最杰出的弘扬儒学的大师。
原文
盖汝好学,在家足可读书作文,讲明义理,不待远离膝下,千里从师。汝既不能如此,即是自不好学,已无可望之理。然今遣汝者,恐汝在家汩于俗务,不得专意。又父子之间,不欲昼夜督责。及无朋友闻见,故令汝一行。汝若到彼,能奋然勇为,力改故习,一味勤谨,则吾犹可望。不然,则徒劳费。只与在家一般,他日归来,又只是伎俩人物,不知汝将何面目归见父母亲戚乡党故旧耶?
念之!念之!“夙兴夜寐,无忝尔所生!”在此一行,千万努力。
翻译
如果你努力学习,在家里也可以读书写文章,弄明白言论或文章的内容和道理,用不着远离父母,千里迢迢地去跟从老师学习。
你既然不能这样,就是自己不好学,也不能指望你懂得这个道理。但是现在让你出外从师的原因,是担心你在家里为俗务所缠身,不能专心读书学习。同时,父子之间,我也不希望日夜督促责备你。在家里也没有朋友和你一起探讨,增长见识,所以要让你出去走一走。你要到了那里,能奋发努力有所作为,用心改去以前的不好的习惯,一心勤奋谨慎,那么我对你还有希望。若不是这样,则是徒劳费力,和在家里没有两样,以后回来,又仅仅是以前那样的小人物,不知道你准备用什么样的面目来见你的父母亲戚同乡和老朋友呢?
记住!记住!“勤奋学习,不要愧对了父母”这一次行程,要千万努力呀!
释义/赏析
盖:如果。
足:足够。
汩:搅乱,扰乱他,沉没。
故:因此。
义理:指讲求经义、探究名理的学问。
膝下:借指父母。
伎俩:原指不正当的手段,这里是不务正业的意思。
乡党:乡里、家乡的人。
无忝:不要辱没。忝,辱。
作文:写文章。
好:喜好。
遣:打发,让……走。
及:趁着。
夙:早晨。
徒:白白地。
繁体原文
蓋汝好學,在家足可讀書作文,講明義理,不待遠離膝下,千里從師。汝旣不能如此,即是自不好學,已無可望之理。然今遣汝者,恐汝在家汩於俗務,不得專意。又父子之間,不欲晝夜督責。及無朋友聞見,故令汝一行。汝若到彼,能奮然勇爲,力改故習,一味勤謹,則吾猶可望。不然,則徒勞費。衹與在家一般,他日歸來,又衹是伎倆人物,不知汝將何面目歸見父母親戚鄉黨故舊耶?
念之!念之!“夙興夜寐,無忝爾所生!”在此一行,千萬努力。
翻译
如果你努力學習,在家裏也可以讀書寫文章,弄明白言論或文章的內容和道理,用不著遠離父母,千里迢迢地去跟從老師學習。
你旣然不能這樣,就是自己不好學,也不能指望你懂得這個道理。但是現在讓你出外從師的原因,是擔心你在家裏爲俗務所纏身,不能專心讀書學習。同時,父子之間,我也不希望日夜督促責備你。在家裏也沒有朋友和你一起探討,增長見識,所以要讓你出去走一走。你要到了那裏,能奮發努力有所作爲,用心改去以前的不好的習慣,一心勤奮謹愼,那麽我對你還有希望。若不是這樣,則是徒勞費力,和在家裏沒有兩樣,以後回來,又僅僅是以前那樣的小人物,不知道你準備用什麽樣的面目來見你的父母親戚同鄉和老朋友呢?
記住!記住!“勤奮學習,不要愧對了父母”這一次行程,要千萬努力呀!
释义/赏析
蓋:如果。
足:足够。
汩:攪亂,擾亂他,沉沒。
故:因此。
義理:指講求經義、探究名理的學問。
膝下:借指父母。
伎倆:原指不正當的手段,這裏是不務正業的意思。
鄉黨:鄉里、家鄉的人。
無忝:不要辱沒。忝,辱。
作文:寫文章。
好:喜好。
遣:打發,讓……走。
及:趁著。
夙:早晨。
徒:白白地。