做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第七节 · 四

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第七节 · 四》 来自:《孟子》

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文

王曰:“吾惛,不能进于是矣。愿夫子辅吾志,明以教我。我虽不敏,请尝试之。” 曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位罔民而可为也?是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。 “今之制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;乐岁终身苦,凶年不免于死亡。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉? “王欲行之,则盍反其本矣:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣。谨详序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”

翻译
齐宣王说:“我糊涂,不能达到这种境地啊。希望先生帮助我,明明白白地教导我。我虽然不聪明,但请让我试一试。” 孟子说:“没有固定的财产却有坚定的心志,只有士阶层能做到。至于老百姓,要是没有固定财产,也就不会有坚定的心志了。一旦没有坚定的心志,就会胡作非为,什么都干。等到犯了罪去惩罚他,这就等于张网捕捉老百姓。哪能有仁德的君王在位,却陷害百姓的呢?所以贤能的君主统治,规定百姓的产业,一定让他们向上可赡养父母,向下可养活老婆孩子。收成好时能一年到头吃饱饭,收成不好的年头不至于饿死。这之后再引导他们追求善,老百姓也就容易听从了。现在管理国家,弄得老百姓上不能赡养父母,下不能养活老婆孩子,收成好了受苦,收成不好难免饿死。活命都还来不及,哪有闲功夫讲求礼义呢? “大王如要试一试,何不从根本处入手呢?五亩大的宅院,房前屋后种植桑树,五十岁的人就能穿上丝绸了。鸡狗猪等家畜不失时机地畜养起来,七十岁的人就能吃上肉了。百亩大的农田,不去妨碍农夫适时耕种,八口人的家庭就可以免于饥饿了,认认真真地办学校,反复用孝悌的道理来教导子弟,须发斑白的老人就不必背着或顶着重物在路上行走了。老年人都有绸缎穿,有肉吃,老百姓饿不着,冻不着,这样还不能使天下归服的,是从没有过的事。”
释义/赏析
惛:神志不清,思想混乱。是:这。 恒产:长久经营的产业。恒心:坚定不变的信念。 放:放荡。辟:同“僻”,与“邪”同义。侈:不依制度,胡行乱为。 罔:同“网”,作动词用,陷害。 制:规定,订立制度、政策。 仰:上。俯:下。畜:养。 乐岁:丰年。凶年:荒年。 驱:驱使。“之善”的“之”:往,向。轻:易。 惟:仅只。不赡(shàn):不足,不及。奚暇:怎么顾得上。
繁体原文
王曰:“吾惛,不能進於是矣。願夫子輔吾志,明以教我。我雖不敏,請嘗試之。” 曰:“無恆產而有恆心者,惟士爲能。若民,則無恆產,因無恆心。苟無恆心,放辟邪侈無不爲已。及陷於罪,然後從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位罔民而可爲也?是故明君制民之產,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂歲終身飽,凶年免於死亡;然後驅而之善,故民之從之也輕。 “今之制民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;樂歲終身苦,凶年不免於死亡。此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉? “王欲行之,則盍反其本矣:五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時,八口之家可以無飢矣。謹詳序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。老者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也。”
翻译
齊宣王說:“我糊塗,不能達到這種境地啊。希望先生幫助我,明明白白地教導我。我雖然不聰明,但請讓我試一試。” 孟子說:“沒有固定的財產卻有堅定的心志,只有士階層能做到。至於老百姓,要是沒有固定財產,也就不會有堅定的心志了。一旦沒有堅定的心志,就會胡作非爲,什麼都幹。等到犯了罪去懲罰他,這就等於張網捕捉老百姓。哪能有仁德的君王在位,卻陷害百姓的呢?所以賢能的君主統治,規定百姓的產業,一定讓他們向上可贍養父母,向下可養活老婆孩子。收成好時能一年到頭吃飽飯,收成不好的年頭不至於餓死。這之後再引導他們追求善,老百姓也就容易聽從了。現在管理國家,弄得老百姓上不能贍養父母,下不能養活老婆孩子,收成好了受苦,收成不好難免餓死。活命都還來不及,哪有閒功夫講求禮義呢? “大王如要試一試,何不從根本處入手呢?五畝大的宅院,房前屋後種植桑樹,五十歲的人就能穿上絲綢了。雞狗豬等家畜不失時機地畜養起來,七十歲的人就能吃上肉了。百畝大的農田,不去妨礙農夫適時耕種,八口人的家庭就可以免於飢餓了,認認真真地辦學校,反覆用孝悌的道理來教導子弟,鬚髮斑白的老人就不必揹着或頂着重物在路上行走了。老年人都有綢緞穿,有肉吃,老百姓餓不着,凍不着,這樣還不能使天下歸服的,是從沒有過的事。”
释义/赏析
惛:神志不清,思想混亂。是:這。 恆產:長久經營的產業。恆心:堅定不變的信念。 放:放蕩。闢:同“僻”,與“邪”同義。侈:不依制度,胡行亂爲。 罔:同“網”,作動詞用,陷害。 制:規定,訂立制度、政策。 仰:上。俯:下。畜:養。 樂歲:豐年。凶年:荒年。 驅:驅使。“之善”的“之”:往,向。輕:易。 惟:僅只。不贍(shàn):不足,不及。奚暇:怎麼顧得上。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:39772017次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1