原文
关山夜月明,秋色照孤城。
影亏同汉阵,轮满逐胡兵。
天寒光转白,风多晕欲生。
寄言亭上吏,游客解鸡鸣。
翻译
关山的月亮多么明亮啊,秋色照着孤城(指江陵)。
月影渐亏如汉阵渐弱,月轮日满如胡兵日盛。
天上的寒光渐渐地转为白色,寒风催月晕。
寄言亭上值守的官吏,我(游客)听到那雄鸡的打鸣,梁代难免败亡的形势已经无法阻止了。
释义/赏析
《关山月》:乐府旧题,属「横吹曲辞」。《乐府解题》曰:「《关山月》,伤离别也。」本诗八句取象取喩,均就题目着笔,逐次展示由明变晦之势,抒写出对国运衰微的忧患。
孤城:疑指江陵。
「影亏同汉阵,轮满逐胡兵。」句:月影渐亏如汉阵渐弱,月轮日满如胡兵日盛。汉阵,指胡、汉交兵时江陵军事形势;胡兵,代指西魏军事攻势;以上两句以自然物象的变化,象徵梁之败亡。
亭上吏:边地岗亭的守吏。
游客:作者自指。
鸡鸣:《诗经·郑风·风雨》:「风雨如晦,鸡鸣不已。」此用以象徵梁代难免败亡的形势。
繁体原文
關山夜月明,秋色照孤城。
影虧同漢陣,輪滿逐胡兵。
天寒光轉白,風多暈欲生。
寄言亭上吏,遊客解鷄鳴。
翻译
關山的月亮多麼明亮啊,秋色照着孤城(指江陵)。
月影漸虧如漢陣漸弱,月輪日滿如胡兵日盛。
天上的寒光漸漸地轉爲白色,寒風催月暈。
寄言亭上值守的官吏,我(遊客)聽到那雄鷄的打鳴,梁代難免敗亡的形勢已經無法阻止了。
释义/赏析
《關山月》:樂府舊題,屬「橫吹曲辭」。《樂府解題》曰:「《關山月》,傷離別也。」本詩八句取象取喩,均就題目著筆,逐次展示由明變晦之勢,抒寫出對國運衰微的憂患。
孤城:疑指江陵。
「影虧同漢陣,輪滿逐胡兵。」句:月影漸虧如漢陣漸弱,月輪日滿如胡兵日盛。漢陣,指胡、漢交兵時江陵軍事形勢;胡兵,代指西魏軍事攻勢;以上兩句以自然物象的變化,象徵梁之敗亡。
亭上吏:邊地崗亭的守吏。
遊客:作者自指。
雞鳴:《詩經·鄭風·風雨》:「風雨如晦,鷄鳴不已。」此用以象徵梁代難免敗亡的形勢。