王元鼎,生卒不详,约为至治、天历年间人。曾任朝林学士,时都中有名妓郭氏顺时秀,姿态闲雅,善杂剧旦本,舆元鼎相昵。《录鬼簿》称“王元鼎学士”。他与杨显之交往,序为师叔。约与阿鲁威同时。阿鲁威曾戏问当时名妓顺时秀(一辛文秀):“我比元鼎如何?”她回答说:“参政(指阿鲁威),宰相也,学士(指王元鼎),才人也。治军泽民,则学士不及参政;嘲风弄月,则参政不及学士。”(《尧山堂外纪》)《辍耕录》并《青楼集》,皆称“元鼎散曲,词皆流美。”现存套数二套,小令七首。
原文
声声啼乳鸦,生叫破韶华。夜深微雨润堤沙,香风万家。画楼洗净鸳鸯瓦,彩绳半湿鞦韆架。觉来红日上窗纱,听街头卖杏花。
翻译
一声声,小乌鸦不停地欢叫,硬是叫破了暗夜,迎来了春日光华。昨夜里微微春雨润湿了江堤软沙,阵阵香风溢满万家。把画楼的鸳鸯瓦洗得干干净净,还打湿了系着彩绳的鞦韆架。一觉醒来时红日已照着窗纱,听到街上有人在叫卖杏花。
释义/赏析
寒食:清明节前一日为寒食节,为纪念介子推而禁火三日。
乳鸦:雏鸦。
生:偏偏,硬是。
韶华:美好时光,引指春光。
鸳鸯瓦:成对的瓦。
繁体原文
聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤堤沙,香風萬家。畫樓洗淨鴛鴦瓦,彩繩半溼鞦韆架。覺來紅日上窗紗,聽街頭賣杏花。
翻译
一聲聲,小烏鴉不停地歡叫,硬是叫破了暗夜,迎來了春日光華。昨夜裏微微春雨潤溼了江堤軟沙,陣陣香風溢滿萬家。把畫樓的鴛鴦瓦洗得乾乾淨淨,還打溼了繫着彩繩的鞦韆架。一覺醒來時紅日已照着窗紗,聽到街上有人在叫賣杏花。
释义/赏析
寒食:清明節前一日爲寒食節,爲紀念介子推而禁火三日。
乳鴉:雛鴉。
生:偏偏,硬是。
韶華:美好時光,引指春光。
鴛鴦瓦:成對的瓦。