做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

忆秦娥 · 其三

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《忆秦娥 · 其三》 来自:《忆秦娥》

刘克庄

宋兴化军莆田城厢(今属福建)人,初名灼,字潜夫,号後村居士。刘夙孙,吏部侍郎刘弥正子。生於宋孝宗淳熙十四年(西元一一八七年)。宋宁宗嘉定二年(西元一二〇九年)以其父荫入仕,补将仕郎,初仕靖安主簿、真州录事。後游幕於江、浙、闽、广诸地。嘉定十二年(西元一二一九年)监南岳庙。嘉定十七年(西元一二二四年)知建阳县。宋理宗宝庆元年(西元一二二五年)十月,任建阳县知县,与宋惠父友好。因《落梅》诗「东风谬掌花权柄,却忌孤高不主张」忤权贵,遭史弥远鹰犬李知孝、梁成大攻为谤讪朝政,幸得郑安晚排解,改潮州(今属广东)通判,降领宫观閒差,废置十年。与翁续古、赵天乐、戴石屏、敖臞庵等交往。端平元年(西元一二三四年)为帅司参议官。端平二年(西元一二三五年),除枢密院编修官,兼权侍右郎官,寻罢。嘉熙三年(西元一二三九年),擢广东提举。次年升任广东转运副使,寻摄政广东市舶司,「俸给、例券皆都不受,买田二百亩为南仕归丧之费」。淳祐六年(西元一二四六年),以「文名久著,史学尤精」,赐同进士出身,除秘书少监,兼国史院编修官、实录院检讨官。淳祐七年(西元一二四七年)以劾权相史嵩之,贬知漳州。淳祐八年(西元一二四八年)迁福建提刑。景定三年(西元一二六二年)权工部尚书、兼侍读,旋出知建宁府。景定五年(西元一二六四年)因目疾以焕章阁学士致仕。宋度宗咸淳四年(西元一二六八年)除龙图阁学士。咸淳五年(西元一二六九年)卒,年八十三,谥文定。尝受学於真西山。反对南宋朝廷茍安妥协。惜晚节不保,与姦臣贾似道交好,为人所讥。诗学晚唐,刻琢精丽,为「江湖诗派」中之领军人物。词风雄放沉厚,深受稼轩之风,多感慨时事。生前曾自编文集,林竹溪作序,继有後、续、新三集。後由其季子山甫汇编为《後村先生大全集》二百卷。有诗五千馀首,词二百多首。生平见宋林竹溪《後村先生刘公行状》、洪阳岩《後村先生墓誌铭》。
原文

梅谢了。塞垣冻解鸿归早。鸿归早。凭伊问讯,大梁遗老。 浙河西面边声悄。淮河北去炊烟少。炊烟少。宣和宫殿,冷烟衰草。

翻译
梅花凋谢了,北方边塞的冰雪已经融化,大雁也早早地向北飞去了。我要委托那北归的大雁,请它问候一下故都家乡的父老。 前线地区防务荒疏、边声悄寂,金人占领的淮河以北,人烟稀少。那曾经繁华奢靡的宣和宫殿,已经衰草遍地,尘烟缭绕。
释义/赏析
忆秦娥:词牌名。双调,共四十六字,有仄韵、平韵两体。 梅谢了:指梅花凋落。 塞垣(yuán):指汉代为抵御鲜卑所设的边塞。 鸿(hóng):即鸿雁,是一种候鸟。秋风起时北雁南飞,春季则自南归北。在诗词中常被当作信使。 凭伊:指凭借大雁 问讯:问候;慰问。 大梁遗(yí)老:即中原父老、北宋遗民。大梁,战国魏都,即北宋时都城汴京。 浙河:即浙江。 炊烟:指烹制饭菜形成的烟气。 宣和宫殿:借指故国宫殿。宣和,宋徽宗年号。
繁体原文
梅謝了。塞垣凍解鴻歸早。鴻歸早。憑伊問訊,大梁遺老。 浙河西面邊聲悄。淮河北去炊煙少。炊煙少。宣和宮殿,冷煙衰草。
翻译
梅花凋謝了,北方邊塞的冰雪已經融化,大雁也早早地向北飛去了。我要委託那北歸的大雁,請它問候一下故都家鄉的父老。 前線地區防務荒疏、邊聲悄寂,金人佔領的淮河以北,人煙稀少。那曾經繁華奢靡的宣和宮殿,已經衰草遍地,塵煙繚繞。
释义/赏析
憶秦娥:詞牌名。雙調,共四十六字,有仄韻、平韻兩體。 梅謝了:指梅花凋落。 塞垣(yuán):指漢代爲抵禦鮮卑所設的邊塞。 鴻(hóng):即鴻雁,是一種候鳥。秋風起時北雁南飛,春季則自南歸北。在詩詞中常被當作信使。 憑伊:指憑藉大雁 問訊:問候;慰問。 大梁遺(yí)老:即中原父老、北宋遺民。大梁,戰國魏都,即北宋時都城汴京。 浙河:即浙江。 炊煙:指烹製飯菜形成的煙氣。 宣和宮殿:借指故國宮殿。宣和,宋徽宗年號。
拓展阅读
忆秦娥·梅谢了赏析/ 刘克庄 / 〔宋代〕

  开头以“梅谢了”三字说明季节正当柳垂金丝的早春。春梅谢去,引起词人一系列的联想。他想起这时中原大地宋、金边界地区,该也在冻解冰融、逐渐转暖了,宋、金自“绍兴和议”之后,两国边境东以淮水,西以大散关为界,所谓的“塞垣”已不是往昔的北地,所以“鸿归早”也暗示着国境线的南移。接下去“鸿归早”三句,要借鸿雁带讯问候故都父老。

  下片进一层表达了对故土、故都的深切怀念。南宋偏安江左,浙江西路的镇江一带已经接近前线,北岸的瓜洲渡口是金失南侵的冲要之地。“边声悄”,指这一带平静无战事。“淮河”句,是说淮河一带,本来是人烟稠密、运输繁忙之地,自从靖康之乱、金兵南侵,一路烧杀掳掠,而在这片疮痍满目的土地上,人口稀少,生活艰苦,呈现出残破荒凉的景象,这里就以“炊烟少”三个字以概括之。

  末尾两句与上片结句相呼应。前面是说早春北归的鸿雁问候故都遗老,末尾点出故都宫殿(宣和是徽宗年号)那里曾是北宋朝廷所在,当年是何等巍峨宏丽,如今只余下冷烟衰草。遗民凭吊之余,不仅暗伤亡国,恐怕也在切盼着王师能如鸿归一般,早日北上恢复中原,而这也是词人的心愿。

  词人 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 夏承焘,俞平伯,唐圭璋 等.《宋词鉴赏辞典》:上海辞书出版社,2003年
忆秦娥·梅谢了创作背景/ 刘克庄 / 〔宋代〕
  开禧二年(1206年),韩惦胄仓促的北伐失败了。和议之后,南宋朝廷昏庸的皇帝和掌权的投降派大臣立刻就把恢复中原的大业置之脑后。南宋的许多爱国志士们没有忘记失陷的广大国土,日日为国家的前途担忧。心中的忧虑和期望,而作下的这首词。 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 程艳杰 靳艳萍.宋词三百首:吉林人民出版社,2004年:第843页
忆秦娥·梅谢了译文及注释/ 刘克庄 / 〔宋代〕

译文
梅花凋谢了,北方边塞的冰雪已经融化,大雁也早早地向北飞去了。我要委托那北归的大雁,请它问候一下故都家乡的父老。
前线地区防务荒疏、边声悄寂,金人占领的淮河以北,人烟稀少。那曾经繁华奢靡的宣和宫殿,已经衰草遍地,尘烟缭绕。

注释
忆秦娥:词牌名。双调,共四十六字,有仄韵、平韵两体。
梅谢了:指梅花凋落。
塞垣(yuán):指汉代为抵御鲜卑所设的边塞。
鸿(hóng):即鸿雁,是一种候鸟。秋风起时北雁南飞,春季则自南归北。在词中常被当作信使。
凭伊:指凭借大雁
问讯:问候;慰问。
大梁遗(yí)老:即中原父老、北宋遗民。大梁,战国魏都,即北宋时都城汴京。
浙河:即浙江 。
炊烟:指烹制饭菜形成的烟气。
宣和宫殿:借指故国宫殿。宣和,宋徽宗年号。

查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 刘乃昌 朱德才.宋词选:人民文学出版社,2003年:第759页
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:39147029次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1