李煜,五代十国时南唐国君,961年·975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。
原文
林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重?自是人生长恨水长东。
翻译
树林间的红花已经凋谢,花开花落,才有几时,实在是去得太匆忙了。也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?
飘落遍地的红花,被雨水淋过,像是美人双颊上的胭脂在和着泪水流淌。花儿和怜花人相互留恋,如醉如痴,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨恨的事情太多,就像那东逝的江水,不休不止,永无尽头。
释义/赏析
谢:凋谢。
春红:春天的花朵。
匆匆:一作「忽忽」。
无奈:一作「常恨」。
寒雨:一作「寒重」。
晚:一作「晓」。
胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。在这里,胭脂是指林花着雨的鲜艳颜色,指代美好的花。胭脂,一作「臙脂」,又作「燕支」。
相留醉:一本作「留人醉」,意为令人陶醉。留,遗留、给以;醉,心醉。
几时重(chóng):何时再度相会。
自是:自然是、必然是。
繁体原文
林花謝了春紅,太匆匆。無奈朝來寒雨晚來風。
胭脂淚,相留醉,幾時重?自是人生長恨水長東。
翻译
樹林間的紅花已經凋謝,花開花落,纔有幾時,實在是去得太匆忙了。也是無可奈何啊,花兒怎麼能經得起那悽風寒雨晝夜摧殘呢?
飄落遍地的紅花,被雨水淋過,像是美人雙頰上的胭脂在和着淚水流淌。花兒和憐花人相互留戀,如醉如癡,什麼時候才能再重逢呢?人生從來就是令人怨恨的事情太多,就像那東逝的江水,不休不止,永無盡頭。
释义/赏析
謝:凋謝。
春紅:春天的花朵。
匆匆:一作「忽忽」。
無奈:作「常恨」。
寒雨:一作「寒重」。
晚:一作「曉」。
胭脂淚:原指女子的眼淚,女子臉上搽有胭脂,淚水流經臉頰時沾上胭脂的紅色,故云。在這裏,胭脂是指林花着雨的鮮豔顏色,指代美好的花。胭脂,一作「臙脂」,又作「燕支」。
相留醉:一本作「留人醉」,意爲令人陶醉。留,遺留、給以;醉,心醉。
幾時重(chóng):何時再度相會。
自是:自然是、必然是。