夏完淳(1631年—1647年),乳名端哥,别名复,字存古,号小隐,又号灵首。明末(南明)诗人,松江华亭人。为夏允彝之子,师从陈子龙。夏完淳自幼聪明,有神童之誉,“五岁知五经,七岁能诗文”,14岁随父抗清。其父殉难后,他和陈子龙继续抗清,兵败被俘,不屈而死,年仅十六岁。以殉国前怒斥了洪承畴一事,称名于世。有《狱中上母书》。身后留有妻子钱秦篆、女儿以及遗腹子,出世后夭折, 家绝嗣。夏允彝、夏完淳父子合葬墓今存于松江区小昆山镇荡湾村华夏公墓旁。
原文
三年羁旅客,今日又南冠。
无限山河泪,谁言天地宽?
已知泉路近,欲别故乡难。
毅魄归来日,灵旗空际看。
翻译
【韵译】
三年为抗清兵东走西飘荡,今天兵败被俘作囚入牢房。
无限美好河山失陷伤痛泪,谁还敢说天庭宽阔地又广。
已经知道黄泉之路相逼近,想到永别故乡实在心犯难。
鬼雄魂魄等到归来那一日,灵旗下面要将故乡河山看。
【散译】
三年来我奔走四海,今天却又成为了俘虏。我为了这河山流了多少泪,谁又说天地宽广四海为家?
我已经知道自己的长辞之日不远了,想要与故乡诀别却又难舍。
待到我英魂归来的那一天,拭目以待抗清的义旗在空中飘扬。
释义/赏析
云间:上海松江区古称云间,是作者家乡。南明永历元年(公元一六四七年),他在这里被逮捕。
三年:作者自南明弘光元年(公元一六四五年)起,参加抗清斗争,出入于太湖及其周围地区,至南明永历元年(公元一六四七年),共三年。
羁(jī)旅:寄居他乡,生活飘泊不定。羁,停留。
南冠(guān):被囚禁的人。语出《左传》。楚人锺仪被俘,晋侯见他戴着楚国的帽子,问左右的人:「南冠而絷(zhí)者,谁也?」后世以「南冠」代被俘。
泉路:黄泉路,死路。泉,黄泉,置人死后埋葬的地穴。
毅魄,坚强不屈的魂魄,语出屈原《九歌。国殇》:「身即死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。」。
灵旗:又叫魂幡,古代招引亡魂的旗子。这里指后继者的队伍。
繁体原文
三年羈旅客,今日又南冠。
無限山河淚,誰言天地寬?
已知泉路近,欲別故鄕難。
毅魄歸來日,靈旗空際看。
翻译
【韻譯】
三年爲抗清兵東走西飄蕩,今天兵敗被俘作囚入牢房。
無限美好河山失陷傷痛淚,誰還敢說天庭寬闊地又廣。
已經知道黃泉之路相逼近,想到永別故鄉實在心犯難。
鬼雄魂魄等到歸來那一日,靈旗下面要將故鄉河山看。
【散譯】
三年來我奔走四海,今天卻又成爲了俘虜。我爲了這河山流了多少淚,誰又說天地寬廣四海爲家?
我已經知道自己的長辭之日不遠了,想要與故鄉訣別卻又難捨。
待到我英魂歸來的那一天,拭目以待抗清的義旗在空中飄揚。
释义/赏析
雲間:上海松江區古稱雲間,是作者家鄉。南明永歷元年(公元一六四七年),他在這裏被逮捕。
三年:作者自南明弘光元年(公元一六四五年)起,參加抗清斗爭,出入於太湖及其周圍地區,至南明永歷元年(公元一六四七年),共三年。
羈(jī)旅:寄居他鄉,生活飄泊不定。羈,停留。
南冠(guān):被囚禁的人。語出《左傳》。楚人鍾儀被俘,晉侯見他戴著楚國的帽子,問左右的人:「南冠而縶(zhí)者,誰也?」後世以「南冠」代被俘。
泉路:黃泉路,死路。泉,黃泉,置人死後埋葬的地穴。
毅魄,堅強不屈的魂魄,語出屈原《九歌。國殤》:「身即死兮神以靈,魂魄毅兮爲鬼雄。」。
靈旗:又叫魂幡,古代招引亡魂的旗子。這裏指後繼者的隊伍。