做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

登高丘而望远

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《登高丘而望远》 来自:《乐府诗集》

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
原文

登高丘,望远海。 六鳌骨已霜,三山流安在? 扶桑半摧折,白日沈光彩。 银台金阙如梦中,秦皇汉武空相待。 精卫费木石,鼋鼍无所凭。 君不见骊山茂陵尽灰灭,牧羊之子来攀登。 盗贼劫宝玉,精灵竟何能? 穷兵黩武今如此,鼎湖飞龙安可乘?

翻译
登上高丘,向大海遥望。 那传说中的东海六鳌,已早成了如霜的白骨,那海上的三神山如今已漂流到哪里去了? 那东海中的神木扶桑可能早已摧折了吧,那里可是日所出的地方。 神话中的银台金甄,只有在梦中才会出现,秦始皇和汉武帝想成仙的愿望,只能是一场空梦啊。 精卫填海只能是空费木石,鼋鼍架海为梁的传说也没有什么证据。 君不见骊山陵中的秦始皇和茂陵中的汉武帝都已早成土灰了吗?他门的陵墓任凭牧羊的孩子攀来登去,无人来管。 眼看着墓中的金珠宝玉已被盗贼劫夺一空,他们的精灵究竟有何能耐? 像这样的穷乓颊武、不管百姓死活的帝王,今天早该有如此之下场,他们怎可能会像黄帝那样在鼎湖乘龙飞仙呢?
释义/赏析
登高丘而望远:古辞无闻,可能是李白自创新辞。《乐府诗集》卷二十七列于《相和歌辞》。王琦注云:「此题旧无传闻。郭茂倩《乐府诗集》编是诗于相和曲中魏文帝‘登山而远望’一篇之后,疑太白拟此也,然文意却不顺。」 「六鳌骨已霜,三山流安在」句:六鳌三山的故事在《列子·汤问》中,是夏革讲给汤听的。革曰「渤海之东,不知几千亿万里,有大壑焉。其中有五山焉。一曰岱舆,二曰员峤,三曰方壶,四曰瀛洲,五曰蓬莱。五山之根无所连著,常随波上下往还,不得暂峙焉。仙圣毒之,诉之于帝。帝恐流于西极,失群圣之居,乃命禺强使巨鳌十五而戴之,迭为三番,六万岁一交焉,五山始峙。而龙伯之国有大人,举足不盈数步,而及五山之所。一钓而连六鳌,合负而趣归其国,灼其骨以数。于是岱舆、员峤二山流于北极,沉于大海,仙圣播迁者巨亿计。」 扶桑:传说中的神木,长在日出的地方。 「银台金阙如梦中,秦皇汉武空相待」句:《史记·封禅书》:(齐)威、(齐)宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲。此三神山者,其传在渤海中,去人不远。患且至则船风引而去。盖尝至者,仙人及不死之药在焉。其物禽兽尽白,而黄金为宫阙。未至,望之如云。及到,三神山反居水下。临之,风辄引去,终莫能去云。及至秦始皇并天下,至海上,则方士言之不可胜数。始皇以为至海上而恐不及矣。使人乃赍童男女入海求之。船交海中,皆以风为解,曰未能至望见之焉。」《封禅书》又记:「今天子(汉武帝)初即位,尤敬鬼神之祀。遣方士入海中求蓬莱安期生之属。」 「精卫」句:谓「精卫填海」的故事不真实。《山海经·北山经》:发鸠之山有鸟焉,其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰精卫。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃于东海溺而不反,故为精卫。常衔西山之木以堙于东海。 「鼋鼍无所凭」句:言三神山既不存在,鼋鼍一类的神物也就无处寄身。仍言神物为虚幻。 「君不见骊山茂陵尽灰灭,牧羊之子来攀登」句:谓求神仙、寻找不死药的秦皇、汉武仍不免一死,至今其人已化为尘土,陵寝荒废。秦始皇死葬骊山,汉武帝死葬茂陵。《汉书·楚元王传》:秦始皇帝葬于骊山之阿,下锢三泉,上崇山坟,其高五十馀丈,周回五里有馀。石椁为游馆,人膏为灯烛,水银为江海,黄金为凫雁。珍宝之臧,机械之变,棺椁之丽,宫馆之盛,不可胜原。又多杀宫人,生埋工匠,计以万数。天下苦其役而反之,骊山之作未成,而周章百万之师至其下矣。项羽燔其宫室营宇,往者咸见发掘。其后牧儿亡羊,羊入其凿,牧者持火照其羊,失火烧其臧椁。 「盗贼劫宝玉」句:盗贼是作者沿用统治者对农民起义军的称呼。据《晋书·索靖传》记载,赤眉起义军曾取走汉武帝陵园中的一部分金银财宝。 精灵:指秦始皇、汉武帝的神灵。 穷兵黩武:好战不止。 鼎湖飞龙:据《史记·封禅书》记载,齐人公孙卿欺骗汉武帝说:「汉之圣者在高祖之孙且曾孙也。」古之黄帝与神通,且战且学仙,铸鼎于荆山,有龙下迎。武帝对此深信不疑,且言:「嗟乎!吾诚如黄帝,吾视去妻子如脱躧耳。」
繁体原文
登髙丘,望遠海。六鰲骨已霜,三山流安在。扶桑半摧折,白日沈光彩。 銀臺金闕如夢中,秦皇漢武空相待。精衛費木石,黿鼉無所憑。 君不見驪山茂陵盡灰滅,牧羊之子來攀登。盜賊劫寶玉,精靈竟何能。 窮兵黷武今如此,鼎湖飛龍安可乘。
翻译
登上髙丘,嚮大海遙望。 那傳説中的東海六鰲,已早成了如霜的白骨,那海上的三神山如今已漂流到哪裏去了? 那東海中的神木扶桑可能早已摧折了吧,那裏可是日所出的地方。 神話中的銀臺金甄,衹有在夢中纔會出現,秦始皇和漢武帝想成仙的願望,衹能是一場空夢啊。 精衞塡海衹能是空費木石,黿鼉架海爲梁的傳説也沒有什麽證據。 君不見驪山陵中的秦始皇和茂陵中的漢武帝都已早成土灰了嗎?他門的陵墓任憑牧羊的孩子攀來登去,無人來管。 眼看著墓中的金珠寶玉已被盜賊劫奪一空,他們的精靈究竟有何能耐? 像這樣的窮乓頰武、不管百姓死活的帝王,今天早該有如此之下場,他們怎可能會像黃帝那樣在鼎湖乘龍飛仙呢?
释义/赏析
登髙丘而望遠:古辭無聞,可能是李白自創新辭。《樂府詩集》卷二十七列於《相和歌辭》。王琦注云:「此題舊無傳聞。郭茂倩《樂府詩集》編是詩於相和曲中魏文帝‘登山而遠望’一篇之後,疑太白擬此也,然文意卻不順。」 「六鰲骨已霜,三山流安在」句:六鰲三山的故事在《列子·湯問》中,是夏革講給湯聽的。革曰「渤海之東,不知幾千億萬里,有大壑焉。其中有五山焉。一曰岱輿,二曰員嶠,三曰方壺,四曰瀛洲,五曰蓬萊。五山之根無所連著,常隨波上下往還,不得暫峙焉。仙聖毒之,訴之於帝。帝恐流於西極,失群聖之居,乃命禺強使巨鰲十五而戴之,迭爲三番,六萬歲一交焉,五山始峙。而龍伯之國有大人,舉足不盈數步,而及五山之所。一釣而連六鰲,合負而趣歸其國,灼其骨以數。於是岱輿、員嶠二山流於北極,沉於大海,仙聖播遷者巨億計。」 扶桑:傳説中的神木,長在日出的地方。 「銀臺金闕如夢中,秦皇漢武空相待」句:《史記·封禪書》:(齊)威、(齊)宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲。此三神山者,其傳在渤海中,去人不遠。患且至則船風引而去。蓋嘗至者,仙人及不死之藥在焉。其物禽獸盡白,而黃金爲宮闕。未至,望之如雲。及到,三神山反居水下。臨之,風輒引去,終莫能去雲。及至秦始皇幷天下,至海上,則方士言之不可勝數。始皇以爲至海上而恐不及矣。使人乃賫童男女入海求之。船交海中,皆以風爲解,曰未能至望見之焉。」《封禪書》又記:「今天子(漢武帝)初即位,尤敬鬼神之祀。遣方士入海中求蓬萊安期生之屬。」 「精衞」句:謂「精衞塡海」的故事不眞實。《山海經·北山經》:發鳩之山有鳥焉,其狀如烏,文首、白喙、赤足,名曰精衞。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃於東海溺而不反,故爲精衞。常銜西山之木以堙於東海。 「黿鼉無所憑」句:言三神山旣不存在,黿鼉一類的神物也就無處寄身。仍言神物爲虛幻。 「君不見驪山茂陵盡灰滅,牧羊之子來攀登」句:謂求神仙、尋找不死藥的秦皇、漢武仍不免一死,至今其人已化爲塵土,陵寢荒廢。秦始皇死葬驪山,漢武帝死葬茂陵。《漢書·楚元王傳》:秦始皇帝葬於驪山之阿,下錮三泉,上崇山墳,其髙五十餘丈,周回五里有餘。石椁爲遊館,人膏爲燈燭,水銀爲江海,黃金爲鳧雁。珍寶之臧,機械之變,棺椁之麗,宮館之盛,不可勝原。又多殺宮人,生埋工匠,計以萬數。天下苦其役而反之,驪山之作未成,而周章百萬之師至其下矣。項羽燔其宮室營宇,往者咸見發掘。其後牧兒亡羊,羊入其鑿,牧者持火照其羊,失火燒其臧椁。 「盜賊劫寶玉」句:盜賊是作者沿用統治者對農民起義軍的稱呼。據《晉書·索靖傳》記載,赤眉起義軍曾取走漢武帝陵園中的一部分金銀財寶。 精靈:指秦始皇、漢武帝的神靈。 窮兵黷武:好戰不止。 鼎湖飛龍:據《史記·封禪書》記載,齊人公孫卿欺騙漢武帝説:「漢之聖者在髙祖之孫且曾孫也。」古之黃帝與神通,且戰且學仙,鑄鼎於荆山,有龍下迎。武帝對此深信不疑,且言:「嗟乎!吾誠如黃帝,吾視去妻子如脫躧耳。」
拓展阅读
登高丘而望远赏析/ 李白 / 〔唐代〕

  此有托古讽今之意,名托刺秦始皇、汉武帝迷信求仙、穷兵黩武,实讽唐玄宗,具有深刻的社会意义。全诗可分为三部分。

  首二短句为第一段,点明登高山望远海。登高临海,极目远眺,诗人心潮澎湃,但他并没有写沧海扬波,洪涛排空的景象,而去写与大海、高山相关联的神话传说。

  中间八句为第二段,写望中想到传说中的神仙境界并不存在,神话传说也为虚妄。六鳌成枯骨,三山已经是过眼云烟。扶桑摧折,太阳的光彩已沉没殆尽。“银台金阙”犹如梦中烟云,秦皇汉武寻求的长生药亦如幻影。精卫填海,徒劳无功;鼋鼍为梁,不足为凭。

  末六句为第三段。写望中想到秦始皇、汉武帝穷兵黩武,妄想长生,终归一死。这一段为全诗之主旨所在。秦始皇骊山构陵,汉武帝茂陵筑墓,均已倾废荒芜。到而今,当年的英豪雄强早已灰飞烟灭,风光不再,只有听凭牧羊子赶着羊群来登临践踏。他们的魂灵守不住他们的墓冢,他们的余威阻止不了盗墓者贪婪的掘夺。昔日穷兵黩武,威加四方,何等霸气。如今仍落得个如此下场,要想乘飞龙而成仙,那简直就是白日做梦。历史就 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 百度百科.登高丘而望远
登高丘而望远创作背景/ 李白 / 〔唐代〕
  此当作于唐玄宗天宝十载(751年),李白南游吴越之时。那时唐玄宗溺于佛道,好神仙,求长生,多穷兵黩武、荒淫误国之事。 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:110-112
登高丘而望远译文及注释/ 李白 / 〔唐代〕

译文
登上高丘,向大海遥望。
那传说中的东海六鳌,已早成了如霜的白骨,那海上的三神山如今已漂流到哪里去了?
那东海中的神木扶桑可能早已摧折了吧,那里可是日所出的地方。
神话中的银台金甄,只有在梦中才会出现,秦始皇和汉武帝想成仙的愿望,只能是一场空梦啊。
精卫填海只能是空费木石,鼋鼍架海为梁的传说也没有什么证据。
君不见骊山陵中的秦始皇和茂陵中的汉武帝都已早成土灰了吗?他门的陵墓任凭牧羊的孩子攀来登去,无人来管。
眼看着墓中的金珠宝玉已被盗贼劫夺一空,他们的精灵究竟有何能耐?
像这样的穷乓颊武、不管百姓死活的帝王,今天早该有如此之下场,他们怎可能会像黄帝那样在鼎湖乘龙飞仙呢?

注释
⑴登高丘而望远:古辞无闻,可能是李白自创新辞。《乐府集》卷二十七列于《相和歌辞》。王琦注云:“此题旧无传闻。郭茂倩《乐 查看译文鉴赏全文

参考资料:

1、 詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:110-112
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1