黄庭坚,字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士。历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。
原文
断送一生惟有,破除万事无过。远山横黛蘸秋波,不饮旁人笑我。
花病等闲瘦弱,春愁没处遮拦。杯行到手莫留残,不道月斜人散。
翻译
我既然戒了酒就不唱了,在筵席上大家都在喝,我一个人在看。在座的客人要我填首小词,我就提笔来写。
我这一生都是被酒断送了,但除去万事也没有什么过错。现在身边的陪酒美女都非常漂亮,我要是不喝酒,她们就笑话我。
花像病了一样那么瘦弱,春天这么多忧愁无法排遣。干脆吧,酒杯都送到手里,还是别留着它了,喝吧。管什么月斜人散呢!
释义/赏析
宴集:宴饮集会。
坐客:座上的客人。坐,通「座」。
援笔:执笔,提笔。《韩诗外传·巻二》:「叔敖治楚三年,而楚国霸。楚史援笔而书之于策。」
「断送一生惟有,破除万事无过」句:唐·韩昌黎《遣兴》:「断送一生惟有酒,寻思百计不如闲。」又韩昌黎《赠郑兵曹》诗:「杯行到君奠停手,破除万事无过酒。」断送,犹言度过。破除:亦指度过、消磨之意。此二句以集句歇后「酒」字。
远山横黛:指眉毛。
蘸(zhàn),原意为物体沾染液体。此字曏被称为传神之字。
秋波:眼波,此写敬酒女子的眉眼神情。
等闲:无端。
遮拦:排遣。
「杯行到手莫留残」句:语出庾开府《舞媚娘》诗:「少年惟有欢乐,饮酒那得留残。」
不道:犹不思,不想。此为反辞,谓「何不思」。
繁体原文
斷送一生惟有,破除萬事無過。遠山橫黛蘸秋波,不飲旁人笑我。
花病等閒瘦弱,春愁沒處遮攔。杯行到手莫留殘,不道月斜人散。
翻译
我既然戒了酒就不唱了,在筵席上大家都在喝,我一個人在看。在座的客人要我填首小詞,我就提筆來寫。
我這一生都是被酒斷送了,但除去萬事也沒有什麼過錯。現在身邊的陪酒美女都非常漂亮,我要是不喝酒,她們就笑話我。
花像病了一樣那麼瘦弱,春天這麼多憂愁無法排遣。乾脆吧,酒杯都送到手裏,還是別留着它了,喝吧。管什麼月斜人散呢!
释义/赏析
宴集:宴飲集會。
坐客:座上的客人。坐,通「座」。
援筆:執筆,提筆。《韓詩外傳·巻二》:「叔敖治楚三年,而楚國霸。楚史援筆而書之於策。」
「斷送一生惟有,破除萬事無過」句:唐·韓昌黎《遣興》:「斷送一生惟有酒,尋思百計不如閑。」又韓昌黎《贈鄭兵曹》詩:「杯行到君奠停手,破除萬事無過酒。」斷送,猶言度過。破除:亦指度過、消磨之意。此二句以集句歇後「酒」字。
遠山橫黛:指眉毛。
蘸(zhàn),原意爲物體沾染液體。此字曏被稱爲傳神之字。
秋波:眼波,此寫敬酒女子的眉眼神情。
等閑:無端。
遮攔:排遣。
「杯行到手莫畱殘」句:語出庾開府《舞媚娘》詩:「少年惟有歡樂,飲酒那得畱殘。」
不道:猶不思,不想。此爲反辭,謂「何不思」。