做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

声声慢 · 滁州旅次登奠枕楼作,和李清宇韵

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《声声慢 · 滁州旅次登奠枕楼作,和李清宇韵》 来自:《声声慢》

辛弃疾

南宋著名豪放派词人、将领,济南府历城县(今山东省济南市历城区遥墙镇四凤闸村)人,原字坦夫,改字幼安,别号稼轩。宋高宗绍兴十年(西元一一四〇年),生于金山东东路(原北宋京东东路)济南府历城县,时中原已陷于金。绍兴三十一年(西元一一六一年),海陵王南侵,稼轩趁机聚众二千,投忠义军隶耿京部。绍兴三十二年(西元一一六二年)奉京命奏事建康,高宗劳师建康,授天平军节度掌书记,并以节度使印告召京。时京部将张安国杀京降金,稼轩还至海州,约忠义军五十骑,径趋金营,缚张安国以归,献俘行在,改差签判江阴军,时年二十一岁。宋孝宗乾道四年(西元一一六八年)通判建康府。乾道时,累知滁州,宽征赋、招流散,教民兵、议屯田。历提点江西刑狱,京西转运判官,知江陵府兼湖北安抚,知隆兴府兼江西安抚使,淳熙中,知潭州兼湖南安抚使,创建「飞虎军」,雄镇一方。後再知隆兴府,任上因擅拨粮舟救荒,为言者论罢。宋光宗绍熙二年(西元一一九一年),起提点福建刑狱,迁知福州兼福建安抚使,未几又为谏官诬劾落职,居铅山。宋宁宗嘉泰三年(西元一二〇三年),起知绍兴府兼浙东安抚使。嘉泰四年(西元一二〇四年),迁知镇江府,旋坐谬举落职。开禧三年(西元一二〇七年)召赴行在奏事,进枢密都承旨,未受命而病卒,年六十八。後赠少师,谥「忠敏」。稼轩擅长短句,以豪放为主,有「词中之龙」之称,与东坡并称「苏辛」,又与易安并称「济南二安」。平生力主抗金,「以恢复为志,以功业自许」,尝上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策,然命运多舛,屡与当政之主和派政见不合,备受排挤,壮志难酬。故满腔激情多寓于词。词风多样,题材广阔,悲鬱沉雄又不乏细腻柔媚之处,更善化前人典故入词。现存词六百馀首,有词集《稼轩长短句》传世。诗集《稼轩集》已佚。清嘉庆间辛敬甫辑有《稼轩集钞存》,近人邓恭三增辑为《辛稼轩诗文钞存》。生平见《宋史·卷四百〇一·辛弃疾传》,近人陈思有《辛稼轩年谱》及邓恭三《辛稼轩年谱》。
原文

征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。指点簷牙高处,浪涌云浮。今年太平万里,罢长淮、千骑临秋。凭栏望,有东南佳气,西北神州。 千古怀嵩人去,还笑我身在,楚尾吴头。看取弓刀,陌上车马如流。从今赏心乐事,剩安排、酒令诗筹。华胥梦,愿年年、人似旧游。

翻译
路上行人,踏起的阵阵尘埃四处飞扬,行客相逢的时候,都交口称道:这座大楼像幻觉中出现的奇景。他们指点着最高处的檐牙,称赞它建筑的奇异雄伟,像波浪起涌,浮云飘动。今年这一带有万里长的地方,金兵没有来侵犯,人们过着太平的日子。但是,这还不够,还要废除长淮的界限,恢复原来宋朝的版图。我们要建立一支有千骑的地方军,用以保卫地方上的安宁。登上高楼,凭靠着栏干观望,东南临安的上空,有一股吉祥的气象,这可能是皇帝下决心要发兵打过长淮去,收复西北的神州。 有很长的时间了,怀念嵩洛的李朱崖早已去世了;有人笑我,为什么在这个楚尾吴头的地方不走?看吧!像刀弓一样的田中小道上,往来的车马像流水似的连绵不断。从现在起,我们要尽情地享受这赏心乐事的快乐,要尽快安排酒令诗筹等娱乐器具,以供应人们来这里饮酒赋诗的时候用,我们要把这里建设成华胥国,虽然这是个梦,但是,我们祝愿人们年年来这里象旧地重游一样。
释义/赏析
「滁州旅次登奠枕楼作,和李清宇韵」:四卷本甲集作「旅次登楼作」,《花菴词选》作「滁州作,登奠枕楼」。 奠枕楼:稼轩于乾道八年守滁州时所创建,用以安辑民庶,收容商旅是也。宋·崔敦礼《宫教集·卷六·代严子文滁州奠枕楼记》:「郡之酤肆,旧颓废不治,市区寂然,人无以为乐,侯乃易而新之。……即馆之旁,筑逆旅之邸,宿息屏蔽,罔不毕备。纳车聚?,各有其所。四方之至者,不求皆予之以归。自是流逋四来,商旅毕集。……既又揭楼于邸之上,名曰『奠枕』,使其民登临而歌舞之。」 李清宇:宋·周孚《蠹斋铅刀编·卷二十五·送李清宇序》:「延安 李君清宇,予始识之于滁,与之语,欢甚。视其所去取与所趋避,鲜有不与予同者。」南宋·王千秋《审斋词》有《好事近·和李清宇》一阕。 征埃:行路人走起来的尘埃。 幻出:虚构的意思。 檐牙:古代建筑屋檐上翘的叫飞檐,沿著屋檐的边沿下垂的叫檐牙。檐,同「檐」。 浪涌:四卷本作「浪拥」。 长淮:指淮河之长。淮河源出河南 桐柏山,东经河南、安徽,注入江苏的洪泽湖而入长江。全长约二千公里。金兵侵略时,宋室南逃,双方议定,以淮河为界。 罢长淮:就是不承认以淮河为界。 千骑:辛稼轩在滁州建立了一支地方武装。农忙时生产,闲时训练,战时打仗。 凭栏:倚著栏干。 东南佳气:吉祥的气象。《後汉书·卷一下·光武帝纪》:「後望气者苏伯阿为王莽使至南阳,遥望舂陵郭,唶(jiè)曰:『气佳哉,郁郁葱葱然。』」 神州:泛指中国。 千古怀嵩人去:南宋·王象之《舆地纪胜·卷四十二·滁州景物下》:「怀嵩楼即今北楼,唐 李德裕贬滁州,作此楼,取怀嵩 洛之意。」《滁州府志·古迹志》:「赞皇楼,在州治後统军池上。唐刺史李德裕建。後改名怀嵩,一名北楼。」唐·李朱崖《李文饶文集·别集·七·怀嵩楼记》:「怀嵩,思解组也。……况余忧伤所侵,疲薾多病,常惊北叟之福,岂忘东山之归。此地旧隐曲轩,傍施埤堄,竹树阴合,檐槛昼昏,喧雀所依,凉飙罕至。余尽去危堞,敞为虚楼,剪榛木而始见前山,除密筱而近对嘉树,延清辉于月观,留爱景于寒荣。晨憩宵游,皆有殊致,周视原野,永怀嵩峰。肇此佳名,且符夙尚,尽庾公不浅之意,写仲宣极望之心,贻于後贤,斯乃无愧。丙辰岁丙辰月,银青光禄大夫守滁州刺史李德裕记。」 》 楚尾吴头:宋·祝穆《方舆胜览》:「豫章之地为楚尾吴头。」按:滁州亦为古代楚 吴交界之地,故可称「楚尾吴头」。 还笑:四卷本作「应笑」。 看取:《花菴词选》作「见说」。 赏心乐事:南朝宋·谢灵运《拟魏太子邺中集诗序》:「天下良辰美景,赏心乐事,四者难并。」 剩:此处作「尽」解。 陌上:田野小道。 华胥(xū):人名。传说是伏羲氏的母亲。《列子·黄帝》:「(黄帝)……昼寝而梦,游于华胥氏之国。华胥氏之国在弇州之西,台州之北,不知斯齐国几千万里。盖非舟车足力之所及,神游而已。其国无帅长,自然而已;其民无嗜欲,自然而已。……黄帝既寤,怡然自得。」
繁体原文
征埃成陣,行客相逢,都道幻出層樓。指點簷牙髙處,浪涌雲浮。今年太平萬里,罷長淮、千騎臨秋。憑欄望,有東南佳氣,西北神州。 千古懷嵩人去,還笑我身在,楚尾吳頭。看取弓刀,陌上車馬如流。從今賞心樂事,剩安排、酒令詩籌。華胥夢,願年年、人似舊遊。
翻译
路上行人,踏起的陣陣塵埃四處飛揚,行客相逢的時候,都交口稱道:這座大樓像幻覺中出現的奇景。他們指點著最髙處的檐牙,稱贊它建築的奇異雄偉,像波浪起涌,浮雲飄動。今年這一帶有萬里長的地方,金兵沒有來侵犯,人們過著太平的日子。但是,這還不够,還要廢除長淮的界限,恢復原來宋朝的版圖。我們要建立一支有千騎的地方軍,用以保衛地方上的安寧。登上髙樓,憑靠著欄干觀望,東南臨安的上空,有一股吉祥的氣象,這可能是皇帝下決心要發兵打過長淮去,收復西北的神州。 有很長的時間了,懷念嵩洛的李朱崖早已去世了;有人笑我,爲什麽在這箇楚尾吳頭的地方不走?看吧!像刀弓一樣的田中小道上,往來的車馬像流水似的連綿不斷。從現在起,我們要盡情地享受這賞心樂事的快樂,要盡快安排酒令詩籌等娛樂器具,以供應人們來這裏飲酒賦詩的時候用,我們要把這裏建設成華胥國,雖然這是箇夢,但是,我們祝願人們年年來這裏象舊地重遊一樣。
释义/赏析
「滁州旅次登奠枕樓作,和李清宇韻」:四卷本甲集作「旅次登樓作」,《花菴詞選》作「滁州作,登奠枕樓」。 奠枕樓:稼軒於乾道八年守滁州時所創建,用以安輯民庶,收容商旅是也。宋·崔敦禮《宮教集·卷六·代嚴子文滁州奠枕樓記》:「郡之酤肆,舊頹廢不治,市區寂然,人無以爲樂,侯乃易而新之。……即館之旁,築逆旅之邸,宿息屏蔽,罔不畢備。納車聚?,各有其所。四方之至者,不求皆予之以歸。自是流逋四來,商旅畢集。……旣又揭樓於邸之上,名曰『奠枕』,使其民登臨而歌舞之。」 李清宇:宋·周孚《蠹齋鉛刀編·卷二十五·送李清宇序》:「延安 李君清宇,予始識之於滁,與之語,歡甚。視其所去取與所趨避,鮮有不與予同者。」南宋·王千秋《審齋詞》有《好事近·和李清宇》一闋。 征埃:行路人走起來的塵埃。 幻出:虛構的意思。 簷牙:古代建築屋簷上翹的叫飛簷,沿著屋簷的邊沿下垂的叫簷牙。簷,同「檐」。 浪涌:四卷本作「浪擁」。 長淮:指淮河之長。淮河源出河南 桐柏山,東經河南、安徽,注入江蘇的洪澤湖而入長江。全長約二千公里。金兵侵略時,宋室南逃,雙方議定,以淮河爲界。 罷長淮:就是不承認以淮河爲界。 千騎:辛稼軒在滁州建立了一支地方武裝。農忙時生産,閑時訓練,戰時打仗。 憑欄:倚著欄干。 東南佳氣:吉祥的氣象。《後漢書·卷一下·光武帝紀》:「後望氣者蘇伯阿爲王莽使至南陽,遙望舂陵郭,唶(jiè)唶,歎也。曰:『氣佳哉,鬱鬱葱葱然。』」 神州:泛指中國。 千古懷嵩人去:南宋·王象之《輿地紀勝·卷四十二·滁州景物下》:「懷嵩樓即今北樓,唐 李德裕貶滁州,作此樓,取懷嵩 洛之意。」《滁州府志·古蹟志》:「贊皇樓,在州治後統軍池上。唐刺史李德裕建。後改名懷嵩,一名北樓。」唐·李朱崖《李文饒文集·別集·七·懷嵩樓記》:「懷嵩,思解組也。……況余憂傷所侵,疲薾多病,常驚北叟之福,豈忘東山之歸。此地舊隱曲軒,傍施埤堄,竹樹陰合,簷檻晝昏,喧雀所依,涼飆罕至。余盡去危堞,敞爲虛樓,剪榛木而始見前山,除密筿而近對嘉樹,延清輝於月觀,留愛景於寒榮。晨憩宵遊,皆有殊致,周視原野,永懷嵩峯。肇此佳名,且符夙尚,盡庾公不淺之意,寫仲宣極望之心,貽於後賢,斯乃無愧。丙辰歲丙辰月,銀青光祿大夫守滁州刺史李德裕記。」 楚尾吳頭:宋·祝穆《方輿勝覽》:「豫章之地爲楚尾吳頭。」按:滁州亦爲古代楚 吳交界之地,故可稱「楚尾吳頭」。 還笑:四卷本作「應笑」。 看取:《花菴詞選》作「見説」。 賞心樂事:南朝宋·謝靈運《擬魏太子鄴中集詩序》:「天下良辰美景,賞心樂事,四者難幷。」 剩:此處作「儘」解。 陌上:田野小道。 華胥(xū):人名。傳説是伏羲氏的母親。《列子·黃帝》:「(黃帝)……晝寢而夢,遊於華胥氏之國。華胥氏之國在弇州之西,台州之北,不知斯齊國幾千萬里。蓋非舟車足力之所及,神遊而已。其國無帥長,自然而已;其民無嗜慾,自然而已。……黃帝旣寤,怡然自得。」
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:30069726次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1