原文
窗外绿阴添几许,剩有朱樱,尚系残红住。老尽莺雏无一语,飞来衔得樱桃去。
坐看画梁双燕乳,燕语呢喃,似惜人迟暮。自是思量渠不与,人间总被思量误。
翻译
当日的雏莺已经长成,它悄悄地飞来,衔了颗樱桃又飞去了。看那窗外的绿树,又添了多少浓阴,只剩下红艳艳的樱桃,似乎要把残春留住。
独自坐着,静看那画梁上双燕在乳雏。燕语呢喃,像在惋惜我已年华迟暮。我自个儿在想念着他,燕子自然是不懂得的。唉,人间总被相思所误。
释义/赏析
朱樱,深红色的樱桃。古代视为珍果。左思《蜀都赋》:“朱樱春熟。”
莺雏:幼莺。
画梁:雕花绘画的梁柱。
双燕乳,双燕在哺育幼燕。
迟暮:比喻衰老。
渠不与:谓心中人不能与共晨夕。渠:俗称他人曰渠。
思量:相思。
繁体原文
窗外綠陰添幾許,剩有朱櫻,尚系殘紅住。老盡鶯雛無一語,飛來銜得櫻桃去。
坐看畫樑雙燕乳,燕語呢喃,似惜人遲暮。自是思量渠不與,人間總被思量誤。
翻译
當日的雛鶯已經長成,它悄悄地飛來,銜了顆櫻桃又飛去了。看那窗外的綠樹,又添了多少濃陰,只剩下紅豔豔的櫻桃,似乎要把殘春留住。
獨自坐着,靜看那畫樑上雙燕在乳雛。燕語呢喃,像在惋惜我已年華遲暮。我自個兒在想念着他,燕子自然是不懂得的。唉,人間總被相思所誤。
释义/赏析
朱櫻,深紅色的櫻桃。古代視爲珍果。左思《蜀都賦》:“朱櫻春熟。”
鶯雛:幼鶯。
畫樑:雕花繪畫的樑柱。
雙燕乳,雙燕在哺育幼燕。
遲暮:比喻衰老。
渠不與:謂心中人不能與共晨夕。渠:俗稱他人曰渠。
思量:相思。