欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年又号“六一居士”,吉州永丰(今江西吉安永丰)人,自称庐陵人。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的政治家、文学家、史学家,与(唐朝)韩愈、柳宗元、(宋朝)王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
原文
寒鸡号荒林,山壁月倒挂。
披衣起视夜,揽辔念行迈。
我来夏云初,素节今已届。
高河泻长空,势落九州外。
微风动凉襟,晓气清馀睡。
缅怀京师友,文酒邈高会。
其间苏与梅,二子可畏爱。
篇章富纵横,声价相磨盖。
子美气尤雄,万窍号一噫。
有时肆颠狂,醉墨洒霶霈。
譬如千里马,已发不可杀。
盈前尽珠玑,一一难柬汰。
梅翁事清切,石齿漱寒濑。
作诗三十年,视我犹后辈。
文词愈清新,心意虽老大。
譬如妖韶女,老自有馀态。
近诗尤古硬,咀嚼苦难嘬。
初如食橄榄,真味久愈在。
苏豪以气轹,举世徒惊骇。
梅穷独我知,古货今难卖。
二子双凤凰,百鸟之嘉瑞。
云烟一翱翔,羽翮一摧铩。
安得相从游,终日鸣哕哕。
问胡苦思之,对酒把新蟹。
翻译
释义/赏析
寒鸡:一作“晨鸡”。
行迈:一作“遐迈”。
文酒:一作“有酒”。
譬如:一作“势如”。
千里马:一作“千里足”。
我犹后:一作“后犹无”。
虽老大:一作“难老大”。
古硬:一作“古淡”。
气轹:一作“气烁”。
徒惊骇:一作“尽惊骇”。
独我知:一作“我独奇”。
问胡:一作“相问”。
对酒把:一作“把酒对”。
繁体原文
寒雞號荒林,山壁月倒掛。
披衣起視夜,攬轡念行邁。
我來夏云初,素節今已屆。
高河瀉長空,勢落九州外。
微風動涼襟,曉氣清餘睡。
緬懷京師友,文酒邈高會。
其間蘇與梅,二子可畏愛。
篇章富縱橫,聲價相磨蓋。
子美氣尤雄,萬竅號一噫。
有時肆顛狂,醉墨灑霶霈。
譬如千里馬,已發不可殺。
盈前盡珠璣,一一難柬汰。
梅翁事清切,石齒漱寒瀨。
作詩三十年,視我猶後輩。
文詞愈清新,心意雖老大。
譬如妖韶女,老自有餘態。
近詩尤古硬,咀嚼苦難嘬。
初如食橄欖,真味久愈在。
蘇豪以氣轢,舉世徒驚駭。
梅窮獨我知,古貨今難賣。
二子雙鳳凰,百鳥之嘉瑞。
雲煙一翱翔,羽翮一摧鎩。
安得相從遊,終日鳴噦噦。
問胡苦思之,對酒把新蟹。
翻译
释义/赏析
寒雞:一作「晨雞」。
行邁:一作「遐邁」。
文酒:一作「有酒」。
譬如:一作「勢如」。
千里馬:一作「千里足」。
我猶後:一作「後猶無」。
雖老大:一作「難老大」。
古硬:一作「古淡」。
氣轢:一作「氣爍」。
徒驚駭:一作「盡驚駭」。
獨我知:一作「我獨奇」。
問胡:一作「相問」。
對酒把:一作「把酒對」。