南宋著名豪放派词人、将领,济南府历城县(今山东省济南市历城区遥墙镇四凤闸村)人,原字坦夫,改字幼安,别号稼轩。宋高宗绍兴十年(西元一一四〇年),生于金山东东路(原北宋京东东路)济南府历城县,时中原已陷于金。绍兴三十一年(西元一一六一年),海陵王南侵,稼轩趁机聚众二千,投忠义军隶耿京部。绍兴三十二年(西元一一六二年)奉京命奏事建康,高宗劳师建康,授天平军节度掌书记,并以节度使印告召京。时京部将张安国杀京降金,稼轩还至海州,约忠义军五十骑,径趋金营,缚张安国以归,献俘行在,改差签判江阴军,时年二十一岁。宋孝宗乾道四年(西元一一六八年)通判建康府。乾道时,累知滁州,宽征赋、招流散,教民兵、议屯田。历提点江西刑狱,京西转运判官,知江陵府兼湖北安抚,知隆兴府兼江西安抚使,淳熙中,知潭州兼湖南安抚使,创建「飞虎军」,雄镇一方。後再知隆兴府,任上因擅拨粮舟救荒,为言者论罢。宋光宗绍熙二年(西元一一九一年),起提点福建刑狱,迁知福州兼福建安抚使,未几又为谏官诬劾落职,居铅山。宋宁宗嘉泰三年(西元一二〇三年),起知绍兴府兼浙东安抚使。嘉泰四年(西元一二〇四年),迁知镇江府,旋坐谬举落职。开禧三年(西元一二〇七年)召赴行在奏事,进枢密都承旨,未受命而病卒,年六十八。後赠少师,谥「忠敏」。稼轩擅长短句,以豪放为主,有「词中之龙」之称,与东坡并称「苏辛」,又与易安并称「济南二安」。平生力主抗金,「以恢复为志,以功业自许」,尝上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策,然命运多舛,屡与当政之主和派政见不合,备受排挤,壮志难酬。故满腔激情多寓于词。词风多样,题材广阔,悲鬱沉雄又不乏细腻柔媚之处,更善化前人典故入词。现存词六百馀首,有词集《稼轩长短句》传世。诗集《稼轩集》已佚。清嘉庆间辛敬甫辑有《稼轩集钞存》,近人邓恭三增辑为《辛稼轩诗文钞存》。生平见《宋史·卷四百〇一·辛弃疾传》,近人陈思有《辛稼轩年谱》及邓恭三《辛稼轩年谱》。
原文
山前灯火欲黄昏,山头来去云。鹧鸪声里数家村,潇湘逢故人。
挥羽扇,整纶巾,少年鞍马尘。如今憔悴赋《招魂》,儒冠多误身。
翻译
山前灯火闪烁,快到黄昏,山头上飘来飘去的是朵朵浮云。鹧鸪声响起的地方住着数户山村人家,我在冷清的潇湘道上喜逢故人。
少年时也曾手执羽扇,头戴纶巾,风度潇洒镇定自若地指挥千军万马与敌鏖战。如今虽然憔悴落魄,但我要像宋玉那样作《招魂》赋招回失去的灵魂,自古以来书生多是无用之辈,读书多反而误了自身。
释义/赏析
耒(lěi)阳道中为张处父推官赋:四卷本甲集作“耒阳道中”。
耒阳:县名,宋属衡州,即今湖南耒阳。
张处父:未详。据下阕云云,疑亦与稼轩在山东同时举兵反抗金朝统治者。
推官:州郡所属的助理官员,常主军事。
灯火:四卷本作“风雨”。
数家村:几户人家的村落。宋·王安石《即事》:“纵横一川水,高下数家村。”
潇湘:湖南省的潇水和湘江,这里指湖南。
潇湘逢故人:语出南朝梁·柳恽《江南曲》:“洞庭有归客,潇湘逢故人。”
羽扇纶(guān)巾:魏晋时代“儒将”的服饰。明·王圻、王思义《三才图会》:“诸葛巾,一名纶巾,诸葛武侯尝服纶巾,执羽扇,指挥军事。”纶巾,有青丝带的帽子。
鞍马尘:指驰骋战马。
憔悴:指衰老。
儒冠:读书人戴的帽子,指代书生。唐·杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》:“纨袴不饿死,儒冠多误身。”身,自己。
繁体原文
山前燈火欲黃昏,山頭來去雲。鷓鴣聲裏數家村,瀟湘逢故人。
揮羽扇,整綸巾,少年鞍馬塵。如今憔悴賦《招魂》,儒冠多誤身。
翻译
山前燈火閃爍,快到黃昏,山頭上飄來飄去的是朵朵浮雲。鷓鴣聲響起的地方住着數戶山村人家,我在冷清的瀟湘道上喜逢故人。
少年時也曾手執羽扇,頭戴綸巾,風度瀟灑鎮定自若地指揮千軍萬馬與敵鏖戰。如今雖然憔悴落魄,但我要像宋玉那樣作《招魂》賦招回失去的靈魂,自古以來書生多是無用之輩,讀書多反而誤了自身。
释义/赏析
耒(lěi)陽道中爲張處父推官賦:四卷本甲集作「耒陽道中」。
耒陽:縣名,宋屬衡州,即今湖南耒陽。
張處父:未詳。據下闋云云,疑亦與稼軒在山東同時舉兵反抗金朝統治者。
推官:州郡所屬的助理官員,常主軍事。
燈火:四卷本作「風雨」。
數家村:幾戶人家的村落。宋·王安石《即事》:「縱橫一川水,高下數家村。」
瀟湘:湖南省的瀟水和湘江,這裏指湖南。
瀟湘逢故人:語出南朝梁·柳惲《江南曲》:「洞庭有歸客,瀟湘逢故人。」
羽扇綸(guān)巾:魏晉時代「儒將」的服飾。明·王圻、王思義《三才圖會》:「諸葛巾,一名綸巾,諸葛武侯嘗服綸巾,執羽扇,指揮軍事。」綸巾,有青絲帶的帽子。
鞍馬塵:指馳騁戰馬。
憔悴:指衰老。
儒冠:讀書人戴的帽子,指代書生。唐·杜甫《奉贈韋左丞丈二十二韻》:「紈袴不餓死,儒冠多誤身。」身,自己。
拓展阅读
阮郎归·耒阳道中为张处父推官赋创作背景/ 辛弃疾 / 〔宋代〕
淳熙六年至七年(1179~1180),
辛弃疾正在湖南安抚使任上。一次,在湖南耒阳道上,遇到了故友张处父,倾盖相接,把襟话旧,写下了这首词。
查看译文鉴赏全文
参考资料:
1、
谢真元,许渊冲,许明 .《一生必读宋词三百首鉴赏 英汉对照 an annotated edition with commentaries Chinese-English》 .北京 :中国对外翻译出版公司 ,2007 :563 .
阮郎归·耒阳道中为张处父推官赋鉴赏/ 辛弃疾 / 〔宋代〕
上阕头两句,通过描写昏暗浮动的景象,来衬托作者飘然不定的心理状态。公元1176年(淳熙三年),作者由江西提点刑狱调任京西转运判官,次年又调任江陵知府兼湖北安抚使,辗转又调任湖南。南宋议和派当权后,排斥忠良,陷害贤能,使得朝政黑暗,词人抗金救国的理想,难于实现。因此他在另一首词中写道:“聚散匆匆不偶然,二年历遍楚山川。”(《鹧鸪天·离豫章别司马汉章大监》)而此词的这两句,用昏暗的夜色,与山头飘来飘去的浮云,构成一种暗淡浮动的意象,巧妙地与词人的心理状态结合。首句“欲”字,用得绝妙,写出了夕阳似落非落、夜幕似降非降的霎那之间的景象。这两句笔法纯熟,自然天成,把山村的景象,和盘托出。
第三句,在心理描写上,比前两句又深了一层。古人认为,鹧鸪的叫声,好似“行不得也哥哥”,令人寒心。作者黄昏的山村,听见“鹧鸪声”,是在表现他对前途的忧虑,衬托他的凄凉心境。第四句笔锋陡然一转,写词人遇见老友——张处父,立即转忧为喜,气氛也随着由沉闷转为轻松愉快。“潇湘逢故人”,化用梁代柳恽的诗句“洞庭有归客,潇湘逢故人”(《江 查看译文鉴赏全文
参考资料:
1、
周汝昌 .《唐宋词鉴赏辞典 南宋、辽、金》 .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :1513-1514 .
阮郎归·耒阳道中为张处父推官赋译文及注释/ 辛弃疾 / 〔宋代〕
译文
山前灯火闪烁,快到黄昏,山头上飘来飘去的是朵朵浮云。鹧鸪声响起的地方住着数户山村人家,我在冷清的潇湘道上喜逢故人。
少年时也曾学周瑜手执羽扇,头戴纶巾,风度潇洒镇定自若地指挥千军万马与敌鏖战。如今虽然憔悴落魄,但我要像宋玉那样作《招魂》赋招回失去的灵魂,自古以来书生多是无用之辈,读书多反而误了自身。
注释
耒阳:县名,即今湖南耒阳。
推官:州郡所属的助理官员,常主军事。
数家村:几户人家的村落。
潇湘:湖南省的潇水和湘江,这里指湖南。
遭:路遇。
纶巾:有青丝带的帽子。羽扇纶巾是魏晋时代“儒将”的服饰。
鞍马尘:指驰骋战马。
憔悴:指衰老。
儒冠:读书人戴的帽子,指代书生。
身:自己
查看译文鉴赏全文
参考资料:
1、
王德明,邓义昌 .《宋词小令精华》 .桂林 :广西师范大学出版社 ,1996 :299 .