做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

石钟山记

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《石钟山记》 来自:《山》

苏轼

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉长子,苏颍滨兄。与父、弟合称「三苏」,故又称「大苏」。宋仁宗嘉祐二年(西元一〇五七年)进士。嘉祐六年(西元一〇六一年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元一〇六五年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元一〇六九年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元一〇七〇年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元丰二年(西元一〇七九年),移知湖州,因诗托讽,逮赴台狱,史称「乌台诗案」。狱罢,贬黄州团练副使,本州安置。元丰四年(西元一〇八一年),移汝州团练副使。元丰八年(西元一〇八五年)春,得请常州居住,十月起知登州。寻召除起居舍人。宋哲宗元祐元年(西元一〇八六年)迁中书舍人,改翰林学士兼侍读。元祐四年(西元一〇八九年),以龙图阁学士知杭州。会大旱,饥疾并作,东坡请免上供米,又减价粜常平米,存活甚众。杭近海,民患地泉咸苦,东坡倡浚河通漕,又沿西湖东西三十里修长堤,民德之。元祐六年(西元一〇九一年),除翰林学士承旨,寻因谗出知颍州,徙扬州。後以端明殿学士、翰林侍读学士出知定州。绍圣元年(西元一〇九四年),贬惠州。绍圣四年(西元一〇九七年),再贬儋州。累贬琼州别驾,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(西元一一〇〇年)赦还,提举玉局观,复朝奉郎。建中靖国元年(西元一一〇一年),卒于常州,年六十四(按:东坡生于宋仁宗景祐三年十二月十九日,时已入西元一〇三七年)。宋孝宗时谥文忠。东坡于文学艺术堪称全才。其文汪洋恣肆,淸新畅达,与欧阳文忠并称「欧苏」,为唐宋八大家之一;为诗清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄山谷并称「苏黄」;作词开豪放一派,变词体绮靡之风,下启南宋,与辛稼轩并称「苏辛」;工书,擅行、楷,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄山谷、米元章、蔡君谟并称宋四家;画学文与可,喜作枯木怪石,论画主张神似。有《东坡集》四十卷、《东坡后集》二十卷、《和陶诗》四卷、《东坡七集》、《东坡志林》、《东坡乐府》、《仇池笔记》《论语说》等。《全宋诗》东坡诗,卷一至卷四六,以清道光刊王文诰《苏文忠公诗编注集成》为底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊冯踵息《苏文忠诗合注》为底本。校以宋刊半叶十行本《东坡集》《东坡后集》(残,简称集甲)、宋刊半叶十二行本《东坡集》《东坡后集》(残,简称集乙,集甲、集乙合称集本)、宋眉山刊《苏文忠公文集》(残,简称集丙)、宋黄州刊《东坡先生後集》(残,简称集丁),宋刊《东坡先生和陶渊明诗》(简称集戊)、宋刊《集注东坡先生诗前集》(残,简称集注)、宋嘉泰刊施德初、顾景繁《注东坡先生诗》(残,简称施甲)、宋景定补刊施、顾《注东坡先生诗》(残,简称施乙,施甲、施乙合称施本)、宋黄善夫家塾刊《王状元集百家注分类东坡先生诗》(简称类甲)、宋泉州刊《王状元集百家注分类东坡先生诗》(残,简称类乙)、元务本书堂刊《增刊校正王状元集注分类东坡先生诗》(简称类丙,类甲、类乙、类丙,合称类本)、明成化刊《东坡七集》(简称七集)、明万历刊《重编东坡先生外集》(简称外集)、清查初白《补注东坡编年诗》(简称查注)、清冯踵息《苏文忠诗合注》(简称合注)。参校资料一为金石碑帖和著录金石诗文的专著的有关部分;一为清人、近人的苏诗校勘批语,其中有何义门焯所校清康熙刊《施注苏诗》(简称何校),卢檠斋、纪晓岚所校清乾隆刊查注(分别简称卢校、纪校),章茗簃所校缪艺术风覆明成化《东坡七集》(简称章校)。卷四八所收诗篇除《重编东坡先生外集》外,还分别采自《春渚纪闻》、《侯鲭录》等书,亦据所采各书及有关资料进行校勘。新辑集外诗,编为第四九卷。生平见《宋史·卷三百三十八·苏轼传》。
原文

《水经》云:「彭蠡之口有石钟山焉。」郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越,桴止响腾,馀韵徐歇。自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。石之铿然有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉? 元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴铙之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。寺僧使小童持斧,于乱石间,择其一二扣之,箜箜焉。余固笑而不信也。至暮夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下。大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人,而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰:「此鹳鹤也。」余方心动欲还,而大声发于水上,噌洪如钟鼓不绝,舟人大恐。徐而察之,则山下皆石穴罅,不知其浅深,微波焉,涵澹澎湃而为此也。舟回至两山间,将入港口,有大石当中流,可坐百人,空中而多窍,与风水相吞吐,款坎镗嗒之声,与向噌洪者相应,如乐作焉。因笑谓迈曰:「汝识之乎?噌洪者,周景王之无射也;款坎镗嗒者,魏庄子之的、歌钟也。古之人不余欺也。」 事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?郦元之所见闻殆与余同,而言之不详;士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知;而渔工水师虽如知而不能言,此世所以不传也。而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实,余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。

翻译
《水经》说:“鄱阳湖的湖口有一座石钟山在那里。”郦道元认为石钟山下面靠近深潭,微风振动波浪,水和石头互相拍打,发出的声音好像大钟一般。这个说法,人们常常怀疑它。如果把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况是石头呢!到了唐代李渤才访求石钟山的旧址。在深潭边找到两块山石,敲击它们,聆听它们的声音,南边那座山石的声音重浊而模糊,北边那座山石的声音清脆而响亮,鼓槌停止了敲击,声音还在传播,余音慢慢地消失。他自己认为找到了这个石钟山命名的原因。但是这个说法,我更加怀疑。敲击后能发出声响的石头,到处都这样,可唯独这座山用钟来命名,这是为什么呢? 元丰七年六月初九,我从齐安坐船到临汝去,大儿子苏迈将要去就任饶州的德兴县的县尉,我送他到湖口,因而能够看到所说的石钟山。庙里的和尚让小童拿着斧头,在乱石中间选一两处敲打它,硿硿地发出声响,我当然觉得很好笑并不相信。到了晚上月光明亮,特地和苏迈坐着小船到断壁下面。巨大的山石倾斜地立着,有千尺之高,好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪,阴森森地想要攻击人;山上宿巢的老鹰,听到人声也受惊飞起来,在云霄间发出磔磔声响;又有像老人在山谷中咳嗽并且大笑的声音,有人说这是鹳鹤。我正心惊想要回去,忽然巨大的声音从水上发出,声音洪亮像不断地敲钟击鼓。船夫很惊恐。我慢慢地观察,山下都是石穴和缝隙,不知它们有多深,细微的水波涌进那里面,水波激荡因而发出这种声音。船回到两山之间,将要进入港口,有块大石头正对着水的中央,上面可坐百来个人,中间是空的,而且有许多窟窿,把清风水波吞进去又吐出来,发出窾坎镗鞳的声音,同先前噌吰的声音相互应和,好像音乐演奏。于是我笑着对苏迈说:“你知道那些典故吗?那噌吰的响声,是周景王无射钟的声音,窾坎镗鞳的响声,是魏庄子歌钟的声音。古人没有欺骗我啊!” 任何的事情不用眼睛看不用耳朵听,只凭主观臆断去猜测它的有或没有,可以吗?郦道元所看到的、所听到的,大概和我一样,但是描述它不详细;士大夫终究不愿用小船在夜里在悬崖绝壁的下面停泊,所以没有谁能知道;渔人和船夫,虽然知道石钟山命名的真相却不能用文字记载。这就是世上没有流传下来石钟山得名由来的原因。然而浅陋的人竟然用斧头敲打石头来寻求石钟山得名的原因,自以为得到了石钟山命名的真相。我因此记下以上的经过,叹惜郦道元的简略,嘲笑李渤的浅陋。
释义/赏析
石钟山,在江西湖口鄱阳湖东岸,有南、北二山,在县城南边的叫上钟山,在县城北边的叫下钟山。明清时有人认为苏轼关于石钟山得名由来的说法也是错误的,正确的说法是:「盖全山皆空,如钟覆地,故得钟名。」今人经过考察,认为石钟山之所以得名,是因为它具有钟之「声」,又具有钟之「形」。 彭蠡:鄱阳湖的又一名称。 郦元:即郦道元,《水经注》的作者。 鼓:振动。 搏:击,拍。 洪钟:大钟。 是说:这个说法。 磬(qìng):古代打击乐器,形状像曲尺,用玉或石制成。 李渤:唐朝洛阳人,写过一篇《辨石钟山记》。 遗踪:旧址,陈迹。这里指所在地。 南声函胡:南边(那座山石)的声音重浊而模糊。函胡,通「含糊」。 北音清越:北边(那座山石)的声音清脆而响亮。越,高扬。 桴(fú)止响腾:鼓槌停止了(敲击),声音还在传播。腾,传播。 馀韵徐歇:馀音慢慢消失。韵,这里指声音。徐,慢。 得之:找到了这个(原因)。之,指石钟山命名的原因。 尤:更加。 铿(kēng)然:敲击金石所发出的响亮的声音。 所在皆是:到处都(是)这样。是,这样。 元丰:宋神宗的年号。 六月丁丑:农历六月初九。 齐安:在今湖北黄州。 临汝:即汝州(今河南临汝)。 赴:这里是赴任、就职的意思。 湖口:今江西湖口。 硿(kōng)硿焉:硿硿地(发出响声)。焉,相当于「然」。 莫(mù)夜:晚上。莫,通「暮」。 森然:形容繁密直立。 搏人:捉人,打人。 栖鹘(hú):宿巢的老鹰。鹘,鹰的一种。 磔(zhé)磔:鸟鸣声。 鹳鹤:水鸟名,似鹤而顶不红,颈和嘴都比鹤长。 心动:这里是心惊的意思。 噌吰(chēnghóng):这里形容钟声洪亮。 舟人:船夫。 罅(xià):裂缝。 涵澹澎湃:波浪激荡。涵澹,水波动荡。澎湃,波浪相激。 为此:形成这种声音。 中流:水流的中心。 空中:中间是空的。 窍:窟窿。 窾(kuǎn)坎镗(táng)鞳(tà):窾坎,击物声。镗鞳,钟鼓声。 汝识(zhì)之乎:你知道那些(典故)吗?识,知道。 周景王之无射(yì):《国语》记载,周景王二十三年(前522)铸成「无射」钟。 魏庄子之歌钟:《左传》记载,鲁襄公十一年(前561)郑人以歌钟和其他乐器献给晋侯,晋侯分一半赐给晋大夫魏绛。庄子,魏绛的谥号。歌钟,古乐器。 古之人不余欺也:古人(称这山为「石钟山」)没有欺骗我啊!不余欺,就是「不欺余」。 臆断:根据主观猜测来判断。臆,胸。 殆:大概。 终:终究。 渔工水师:渔人(和)船工。 言:指用文字表述、记载。 此世所以不传也:这(就是)世上没有流传下来(石钟山得名由来)的缘故。 陋者:浅陋的人。 以斧斤考击而求之:用斧头敲打石头的办法来寻求(石钟山得名的)原因。考,敲击。 实:指事情的真相。
繁体原文
《水經》云:「彭蠡之口有石鐘山焉。」酈元以爲下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。是説也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石於潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,桴止響騰,餘韻徐歇。自以爲得之矣。然是説也,余尤疑之。石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鐘名,何哉? 元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴鐃之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂石鐘者。寺僧使小童持斧,於亂石間,擇其一二扣之,箜箜焉。余固笑而不信也。至暮夜月明,獨與邁乘小舟,至絶壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人,而山上栖鶻,聞人聲亦驚起,磔磔雲霄間;又有若老人咳且笑於山谷中者,或曰:「此鸛鶴也。」余方心動欲還,而大聲發於水上,噌洪如鐘鼓不絶,舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波焉,涵澹澎湃而爲此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當中流,可坐百人,空中而多竅,與風水相吞吐,款坎鏜嗒之聲,與向噌洪者相應,如樂作焉。因笑謂邁曰:「汝識之乎?噌洪者,周景王之無射也;款坎鏜嗒者,魏莊子之的、歌鐘也。古之人不余欺也。」 事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞殆與余同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絶壁之下,故莫能知;而漁工水師雖如知而不能言,此世所以不傳也。而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以爲得其實,余是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。
翻译
释义/赏析
石鐘山,在江西湖口鄱陽湖東岸,有南、北二山,在縣城南邊的叫上鐘山,在縣城北邊的叫下鐘山。明清時有人認爲蘇軾關於石鐘山得名由來的説法也是錯誤的,正确的説法是:「蓋全山皆空,如鐘覆地,故得鐘名。」今人經過考察,認爲石鐘山之所以得名,是因爲它具有鐘之「聲」,又具有鐘之「形」。 彭蠡:鄱陽湖的又一名稱。 酈元:即酈道元,《水經注》的作者。 鼓:振動。 搏:擊,拍。 洪鐘:大鐘。 是説:這箇説法。 磬(qìng):古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉或石製成。 李渤:唐朝洛陽人,寫過一篇《辨石鐘山記》。 遺蹤:舊址,陳迹。這裏指所在地。 南聲函胡:南邊(那座山石)的聲音重濁而模糊。函胡,通「含糊」。 北音清越:北邊(那座山石)的聲音清脆而響亮。越,高揚。 桴(fú)止響騰:鼓槌停止了(敲擊),聲音還在傳播。騰,傳播。 餘韻徐歇:餘音慢慢消失。韻,這裏指聲音。徐,慢。 得之:找到了這箇(原因)。之,指石鐘山命名的原因。 尤:更加。 鏗(kēng)然:敲擊金石所發出的響亮的聲音。 所在皆是:到處都(是)這樣。是,這樣。 元豐:宋神宗的年號。 六月丁丑:農歷六月初九。 齊安:在今湖北黃州。 臨汝:即汝州(今河南臨汝)。 赴:這裏是赴任、就職的意思。 湖口:今江西湖口。 硿(kōng)硿焉:硿硿地(發出響聲)。焉,相當於「然」。 莫(mù)夜:晚上。莫,通「暮」。 森然:形容繁密直立。 搏人:捉人,打人。 栖鶻(hú):宿巢的老鷹。鶻,鷹的一種。 磔(zhé)磔:鳥鳴聲。 鸛鶴:水鳥名,似鶴而頂不紅,頸和嘴都比鶴長。 心動:這裏是心驚的意思。 噌吰(chēnghóng):這裏形容鐘聲洪亮。 舟人:船夫。 罅(xià):裂縫。 涵澹澎湃:波浪激蕩。涵澹,水波動蕩。澎湃,波浪相激。 爲此:形成這種聲音。 中流:水流的中心。 空中:中間是空的。 竅:窟窿。 窾(kuǎn)坎鏜(táng)鞳(tà):窾坎,擊物聲。鏜鞳,鐘鼓聲。 汝識(zhì)之乎:你知道那些(典故)嗎?識,知道。 周景王之無射(yì):《國語》記載,周景王二十三年(前522)鑄成「無射」鐘。 魏莊子之歌鐘:《左傳》記載,魯襄公十一年(前561)鄭人以歌鐘和其他樂器獻給晉侯,晉侯分一半賜給晉大夫魏絳。莊子,魏絳的謚號。歌鐘,古樂器。 古之人不余欺也:古人(稱這山爲「石鐘山」)沒有欺騙我啊!不余欺,就是「不欺余」。 臆斷:根據主觀猜測來判斷。臆,胸。 殆:大槪。 終:終究。 漁工水師:漁人(和)船工。 言:指用文字表述、記載。 此世所以不傳也:這(就是)世上沒有流傳下來(石鐘山得名由來)的緣故。 陋者:淺陋的人。 以斧斤考擊而求之:用斧頭敲打石頭的辦法來尋求(石鐘山得名的)原因。考,敲擊。 實:指事情的眞相。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:39776045次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1