王昌龄,字少伯,山西太原人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉。
原文
越女作桂舟,还将桂为楫。
湖上水渺漫,清江不可涉。
摘取芙蓉花,莫摘芙蓉叶。
将归问夫婿,颜色何如妾。
翻译
释义/赏析
越女:古代越国多出美女,西施其尤著者。后因以泛指越地美女。《文选·枚乘〈七发〉》:“ 越女侍前, 齐姬奉後。” 刘良注:“齐越二国,美人所出。” 金·元好问《後平湖曲》:“越女颜如花,吴儿洁於玉。”
桂舟:用桂木造的船。《楚辞·九歌·湘君》:“美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。”王逸注:“犹乘桂木之船,沛然而行。”後亦用作对舟船的美称。
渺漫:水流广远的样子。
不:一作“初”。
芙蓉:荷花的别名。《楚辞·离骚》:“製芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。”洪兴祖补注:“《本草》云:其叶名荷,其华未發为菡萏,已發为芙蓉。”
夫婿 :丈夫。
繁体原文
越女作桂舟,還將桂爲楫。
湖上水渺漫,清江不可涉。
摘取芙蓉花,莫摘芙蓉葉。
將歸問夫婿,顏色何如妾。
翻译
释义/赏析
越女:古代越國多出美女,西施其尤著者。後因以泛指越地美女。《文選·枚乘〈七發〉》:“ 越女侍前, 齊姬奉後。” 劉良注:“齊越二國,美人所出。” 金·元好問《後平湖曲》:“越女顏如花,吳兒潔於玉。”
桂舟:用桂木造的船。《楚辭·九歌·湘君》:“美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。”王逸注:“猶乘桂木之船,沛然而行。”後亦用作對舟船的美稱。
渺漫:水流廣遠的樣子。
不:一作“初”。
芙蓉:荷花的別名。《楚辭·離騷》:“製芰荷以爲衣兮,集芙蓉以爲裳。”洪興祖補註:“《本草》云:其葉名荷,其華未發爲菡萏,已發爲芙蓉。”
夫婿 :丈夫。