做你身边的国学大师-易经堂

词字云-易经堂

离 【第30卦】 离为火 离 上 离 下

卦辞: 利贞。亨。畜牝牛吉

  • 上九
  • 六五
  • 九四
  • 九三
  • 六二
  • 初九
  • 王用出征,有嘉折首,获匪其丑,无咎。
  • 出涕沱若,戚嗟若,吉。
  • 突如,其来如,焚如,死如,弃如。
  • 日昃之离,不鼓缶而歌,则大耋之嗟,凶。
  • 黄离,元吉。
  • 履错然,敬之无咎。
  • 离为上卦
  • 14.火天大有

  • 21.火雷噬嗑

  • 30.离为火

  • 35.火地晋

  • 38.火泽睽

  • 50.火风鼎

  • 56.火山旅

  • 64.火水未济

  • 离宫八卦
  • 30.离为火

  • 56.火山旅

  • 50.火风鼎

  • 64.火水未济

  • 4.山水蒙

  • 59.风水涣

  • 6.天水讼

  • 13.天火同人

  • 离为火

    【原文】 离①:利贞,亨。畜牝牛,吉。
    【译文】 离卦:吉利的占问,通泰。饲养母牛,吉利。
    【注释】 ①离,卦名。本卦为同卦相叠(离下离上)。两离相迭,离为火为日,太阳反复升起,运行不息。日附丽于天,草木附丽于大地。喻人依乎正道,行道不已。所以卦名曰离。离,《彖辞》:“离,丽也。”丽,《尔雅》:“丽,附也。”

    【原文】 《彖》曰:离,丽也。日月丽于天,百谷草木丽乎土。重明以丽乎正①,乃化成天下。柔丽乎中正②,故亨。是以“畜牝牛,吉”也。
    【译文】 《彖辞》说:离,就是附丽的意思。日月附丽于天宇,百谷草木附丽于大地,太阳永远从东方升起,是服从天道。由于太阳东升西没,循环不已,从而造化万物,形成世界。由于其人以柔和为秉心,附丽于正道,所以亨通。因此卦辞说:“饲养母牛,吉利”。
    【注释】 ①重明,明,太阳光辉。重明,犹言太阳反复升起。重明以丽乎正,犹言太阳反复升起,因为它服从天道的规律性运动。②柔丽乎中正,此以六二、六五爻象、爻位为据。六二、六五阴爻为柔,分别居于下卦、上卦的中位,所以说柔丽乎中正。中正,内外卦之中位,喻人得贞正之道。

    【原文】 《象》曰:明两作①,离。大人以继明照于四方。
    【译文】 《象辞》说:今朝太阳升,明朝太阳升,相继不停顿,这是离卦的卦象。贵族王公观此卦象,从而以源源不断的光明照临四方。
    【注释】 ①明,《彖》、《象》称太阳为大明。作,升起。

    【原文】
    初九:履错然①,敬之②,无咎。
    《象》曰:履错之敬,以辟咎也。
    【译文】
    初九:听到纷来沓至的脚步声,立时警惕戒备,可以无灾难。
    《象辞》说:听到纷至沓来的脚步声,立时警惕戒备,可以避免灾难。
    【注释】
    ①履,步履,这里指脚步声。错然,杂乱。②敬,声训为儆,警戒o

    【原文】
    六二:黄离①,元吉。
    《象》曰:黄离,元吉②,得中道也。
    【译文】
    六二:天空出黄霓,大吉大利。
    《象辞》说:黄色附丽于身,大吉大利,因为六二之爻居下卦中位,像人得中正之道。
    【注释】
    ①离,高亨说:“按离皆借为螭,龙也。谓云气似龙形者,虹之类也。音转而谓之霓。黄螭即黄霓。古人认为黄霓出现天空,是大吉之兆。”②《象辞》释“离”为附丽义。黄,《易卦》经、传通认为是尊贵、吉祥之色。详前注。

    【原文】
    九三:日昃之离①,不鼓缶而歌②,则大耋之嗟③,凶。
    《象》曰:日昃之离,何可久也。
    【译文】
    九三:黄昏时分有霓虹出现在天空,这是凶兆,人们居然不击鼓唱歌禳除它,老人感到悲哀,灾殃快要来了。
    《象辞》说:黄昏时分的霓虹,怎么会长留不散。
    【注释】
    ①昃(zè仄),《释文》:“昃,王嗣宗本作仄。”日昃,指太阳偏西。离,螭。见前注。②不鼓缶而歌,古人认为日昃时霓虹在天是凶兆,应唱歌击鼓以禳除之。缶,瓦器,古人亦用作乐器。③耋(dié),《释文》:”马云: ‘七十日耋。’王肃曰:‘八十日耋。’”

    【原文】
    九四:突如其来如,焚如,死如,弃如①。
    《象》曰:突如其来如,无所容也。
    【译文】
    九四:灾难突然降临,敌人见房屋就烧,见人就杀,此处变成一片废墟。
    《象辞》说:灾难来得如此突然,人们无处藏身逃命。
    【注释】
    ①这里五个“如”字都用如助诃,无义。

    【原文】
    六五:出涕沱若①,戚嗟若②,吉。
    《象》曰:六五之吉,离王公也③。
    【译文】
    六五:灾难过后,人们痛哭,人们悲叹,然而吉利。
    《象辞》说:六五爻辞所讲的吉利,因为爻象表明,六五之爻处于上九之下,像人们能够附丽于王公而得救。
    【注释】
    ①涕,眼泪。沱,泪如雨下的样子。②戚,忧,悲戚。嗟,叹,嗟叹。若,语助,无义。③离,《象辞》释“离”为附丽义。

    【原文】
    上九:王用出征,有嘉折首①,获匪其丑②,无咎。
    《象》曰:王用出征,以正邦也。获匪其丑,大有功也③。
    【译文】
    上九:国王出征,反击敌人,将有嘉国的国君斩首,抓到了许多俘虏,无灾无难。
    《象辞》说:君王出兵反击,以安定邦国。抓到了许多俘虏,是说大获胜仗。
    【注释】
    ①有嘉,沙少海先生说:“有,语首助词,无义。如虞称有虞,夏称有夏。有嘉。周初国名,这里指上文所说的侵略者。”折首,犹言斩首。②匪,这里当读为彼。丑,丑类,这里指俘虏。③今本《象辞》无“获匪其丑”两句,《释文》引王肃本有,今据补。
    词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:39128805次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1